- H.
- 板凳
很感谢帮忙答疑,还要问一下这是固定用法还是因为题干有时间提示词才用复合过去时的
2018/10/22 19:08:44
- H.
- 地板
@搪瓷小公举 很感谢帮忙答疑,还要再请教一下,这是固定用法,还是说因为题干有表示过去的时间才用复合过去时的?
2018/10/22 19:10:04
- 343142@gmail.com
- 4 楼
这句只能用直陈式,因为主句和从句所表达的情况都为真实。另外,从句用复合过去时是因为这句话是口语。法语口语习惯上用复合过去时,如果是书面语则可改用简单过去时。如果从句用虚拟式,这句就要改写成 j'aurai été touchée que vous n'ayez pas oublié mon anniversaire la semaine dernière. 这就成了反话。
2018/10/22 23:15:24
- 爱夏天的璐仔
- 5 楼
楼主,这句话你是在哪里看到的?我认为有点问题。而且楼上的回答我也认为不太对,首先我觉得是得用虚拟的,因为虚拟表达的个人主观的想法,跟真不真实没关系,不真实的表达,比如“假如我是你”这句话,用的是条件式,所以这种不可能的情况用的是条件式,而虚拟表达的是个人情感和主观想法,所以从句该用虚拟,还是过去式虚拟。口语里这样当然没问题,法国人有时候也不注意,但书面深究的话似乎不太行
2018/10/23 14:15:55
- H.
- 6 楼
@爱夏天的璐仔 感谢答疑,这个是我二外练习册里的题,也是纠结了好久的语法
2018/10/23 17:33:44
- H.
- 7 楼
@343142@gmail.com 感谢答疑,也就是说一套考虑事情的真实性吗?如果是事实那就赢直陈,反之用虚拟/条件?
2018/10/23 17:37:37
- 爱夏天的璐仔
- 8 楼
真的跟事情真不真实没关系哦,确定一定以及肯定,这个题我也找老师求证过。包括这句话你输入“我很感动你没忘记我上周的生日”用法语词典的翻译功能,除了时态和配合,其他都一摸一样。所以也不排除是书会出错,毕竟也是中国人编辑的
2018/10/24 0:39:01