法语助手
2022-05-01
Pour votre santé n'oubliez pas de vous abonner et de cliquer sur la cloche
Ceci est un message du ministère du YouTube Game.
Salut mes petits pipistrelles communes, aujourd'hui je viens de vous parler la France,
Ah… la France pays aux mille fromages contrés enchanteresse,
aux paysages à couper le souffle entre terre, mer, Gérard Depardieu et montagnes.
La France qui mérite la palme du plus beau pays du monde
mais aussi de la langue la plus pétée de toute la planète.
Manges tes putains de morts
c'est un labyrinthe créée par Jigsaw et je vais vous expliquer pourquoi.
Numéro 1 : la terminaison en -ent.
En français quand on a un adverbe qui se terminant en -ent
Ils étaient dans une pièce le vieux barbu a dit : « On dit “abondamment” et on dit “malheureusement” ok ? »
Et puis là il y a Jean-Claude-Casse-Couilles au fond de la salle il a levé la main et il a dit :
D'accord mais alors
Par exemple on dirait : « Ils cassent les couilles » et pas « ils cassENT les couilles ».
Et tout le monde était d'accord avec lui.
Numéro 2 : la manière de dire les nombres dessus de 50.
En Angleterre par exemple pour dire 97 ils disent « ninety » et « seven ».
Nous on a décidé de faire un peu plus simple en disant :
« quatre vingt dix et sept »
Histoire que si un jour les aliens (ou les allemands) nous envahissent ils pigent rien.
Numéro 3 : on a quinze façons différentes d'écrire le son /o/.
Alors on va faire un jeu : vous avez une seconde pour trouver la différence entre « au eau o et ô »
Attention c'est parti. Stop !
Bien vu
tout ça fait partie d'un grand complot visant à pénaliser les gosses
qui font des dictées et éliminer les dyslexiques de notre société.
Numéro 3 bis : sauf que la lettre o ne se prononce pas toujours pareil.
Vous vous êtes déjà fait mordre dans un motel ?
Vous trouvez pas ça chelou de vous prendre le dos dans une porte ?
et si j'avais envie moi de… « mardre le das de la paurte d'un matel » ?
Avouez que c'est le bordel et « persônne » ne sait pourquoi.
Numéro 4 : pourquoi on met des lettres à la fin des mots et on n'a pas le droit de les prononcer ?
Un pluriel anglais ça se prononce : « cats »
Un pluriel espagnol aussi ça se prononce : « gatos ».
Mais nous les français qui faisons tout mieux tout le monde
Eh bah on a décidé de dresser un immense doigt d'honneur à la logique
et on dit « chats ». Le monde serait plus beau si tout le monde disait « chatz ».
Numéro 5 : on ne sépare pas les mots clairement à l'oral.
La diction en français place l'accent tonique sur la dernière syllabe de la phrase.
En gros ça veut dire que les mots en eux mêmes n'ont pas d'accentuation propre comme en anglais par exemple.
Nous on s'en rend pas compte, mais pour les étrangers par exemple. Quand un français dit :
« Je me lève ce matin je mets mon béret, et je vais chercher une baguette.Eh bah eux ils entendent ça :
« Chablablblablahrhabrakrhe »
Voilà en fait pour les étrangers nous ne sommes pas des humains avec une autre langue, nous sommes des extraterrestres.
Numéro 6 : e é è et ê
Dans presque toutes les langues le e se prononce d'une seule et même façon.
Vous l'avez deviné chez nous, eh bah c'est inverse.
C'est pour ça que si je vous demande d'imiter un espagnol parlant français
ben vous allez sûrement faire un truc du style :
« Ié soui content. » parce que pour eux, il est très difficile de faire la différence entre un è ou un é.
Sauf qu'en France c'est capital de bien distinguer les deux si tu veux pas dire de conneries.
Genre par exemple : « Je veux la tête. » en parlant d'un poulet
ou « Je veux la tétée. » et ça plutôt un autre sens
Numéro 7 : parce qu'une langue qui comporte des mots comme « croûte » devrait être interdite…
sans parler de « glaire verrue tartare reblochon purulent ganglion morve chasuble rebelote moule dindon »
C'est pas une langue c'est un éternuement de troll.
Voilà alors j'espère que je vous ai pas trop dégoûté de notre belle langue de Molière.
Il faut quand même reconnaître que des abus.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧