- Astérix
- 沙发
看得出来那个en 指的是de sa valise. 但你确定这个句子没打错吗。读起来很别扭
2017/2/17 14:12:56
- 老黑子
- 板凳
当她打开她的手提箱之后,Marie离开了法国阅兵(或者演出,revues有好几个意思不太确定是哪个)语渣仅供参考
2017/2/18 15:26:27
- 武断是啥呀
- 4 楼
@Astérix 我也觉得别扭,感觉去掉et就好多了
2017/2/18 18:57:57
- 安赛克罗·贝蒂
- 5 楼
句子没有任何问题。翻译过来就是:在打开行李箱之后,玛丽从手提箱里取出了几本法国杂志。这里的en替换了de sa valise这个短语,将其还原您应该能够看得很明白:apres avoir ouvert sa valise,Marie a sorti des revenues francaises de sa valise.
2017/2/20 6:22:38