每日法语翻译竞赛 9.12

Les gens ne veulent pas te voir avancer. Si tu restes à leur niveau, ils t'aiment bien. Si tu les dépasses, la haine les submerge.
锡歆
2017/9/12 17:41:34
  • 4
  • 7

每日法语翻译竞赛 9.11

Nous devons essayer d'oublier les choses qui nous blessent, mais nous ne devons jamais oublier les leçons qu'elles nous ont apprises.
锡歆
2017/9/11 18:38:10
  • 6
  • 11

每日法语翻译竞赛 9.10

活动内容:每天小编会放上一句话,不带译文(偶尔附加部分单词解释),大家在本帖的回帖中写上自己心中的译文,第二天小编将公布最佳答案~这样大家可以在自己思考的过程中看到别人思考的内容,教学相长嘛~   今天的句子是: L'essentiel, ce n'est pas celui qui rit avec toi, c'est celui qui sera là quand tu ne pourras pas rire...
锡歆
2017/9/10 18:31:00
  • 2
  • 9

求翻译

孔子的一段名言大学之道,在明明德,在亲民,在止于善
Jocelyne
2017/9/12 21:26:40
  • 0
  • 0

每日法语翻译竞赛 9.9

Avant de me juger, va vivre tout ce que j'ai vécu et relève-toi, après peut-être que tu pourras me juger.
锡歆
2017/9/9 18:46:44
  • 2
  • 3

每日法语翻译竞赛 9.7

La vie mettra des pierres sur ton chemin,à toi de décider si tu en fais un mur ou un pont!
锡歆
2017/9/8 18:38:46
  • 4
  • 8

每日法语翻译竞赛 9.6

Qui n'a pas d'imagination n'a pas d'ailes.
锡歆
2017/9/7 18:36:27
  • 1
  • 7

每日法语翻译竞赛 9.6

Si l'on n'échoue pas de temps à autre, c'est signe que l'on ne fait rien.
锡歆
2017/9/6 18:17:07
  • 0
  • 1

每日法语翻译竞赛 9.5

Le succès, c'est se promener d'échec en échec tout en restant motivé.
锡歆
2017/9/5 18:46:22
  • 6
  • 11

法语好学吗?难不难呢

亲爱的,你们好!想问一下,法语难不难学呢,我在选专业。谢谢了
落寞。
2017/8/1 10:38:02
  • 15
  • 27

咨询

我弟弟开学上高一现在开始学法语,想考法国的大学有希望吗
Phil
2017/7/21 22:36:55
  • 3
  • 16

加拿大音乐剧《內里根》个人翻译

这部音乐剧的剧本原来是我无意中扒到的…后来很喜欢就翻译了全文并在课堂上用它做了rapport……这部音乐剧很小众但是满满的都是文化内涵…以下便是本人的全文翻译以及一些阅读感受,不足之处还请批评指正。 音乐剧《内里根》由Andre Gagnon作曲,Michel Tremblay作词,在1990年其实就已写成。歌剧情节根据埃弥尔·内里根一生的故事改编。埃弥尔·内里根是20世纪初一位才华超人的诗人,命运鲜活而充满悲剧色彩,被认为是现代加拿大法语文学的奠基人。他的天才之花在20岁时便不幸凋零,尽管他活了61岁。 由于这部剧本文字含义深刻,完全可以作为一部文学作品来欣赏。同时因为此部作品描述的是一位19世纪末一位加拿大象征派诗人的人生经历,所以剧本中也涉及到较多的关于19世纪法国与加拿大文化方面的知识,同时在剧本中另外我插入了几首内里根的代表性诗作以便我们能更为立体地了解内里根其人其诗,从而得以一窥加拿大法语文学的冰山一角。
巴罗伯伯
2016/1/13 12:04:30
  • 4
  • 2

每日法语翻译竞赛 9.4

Si tu abandonnes une fois, cela peut devenir une habitude. N'abandonne jamais.
锡歆
2017/9/4 18:34:02
  • 1
  • 8

本人在法国24年多了 担任法语和英语老师

同学们不懂的问题可以咨询我 有问题找我 😝现在担任法国教师 旅行或办理身份或者办理留学可以咨询我 免费为您讲解 我姓李 腾飞 微信mr1279785669 加微信了解 么么哒🙂
诗酒趁年华.💥
2017/7/8 8:36:18
  • 17
  • 15

每日法语翻译竞赛 9.3

70% des etudiants font semblant de se concentrer en classe ppour éviter que le prof ne leur pose une question.
锡歆
2017/9/3 18:39:29
  • 1
  • 3

每日法语翻译竞赛 9.2

Mordre un crayon peut aider à guérir un mal de tête.
锡歆
2017/9/2 18:31:34
  • 4
  • 8

每日法语翻译竞赛 8.8

Rester en colère, c'est comme saisir un charbon ardent avec l'intention de le jeter sur quelqu'un; c'est vous qui vous brûlez.
锡歆
2017/8/8 18:22:28
  • 4
  • 12

热剧Dix Pour Cent

法剧很热的Dix Pour Cent,之前A站有,现在没有了。请问大家有人知道哪里有中法字幕版的S1 S2吗?
SARAH🌞
2017/9/3 7:44:21
  • 0
  • 1

delf dalf考试

请问有人在马来西亚考过delf dalf考试吗?报名需要什么条件吗?
大老虎bigtiger
2017/9/2 21:49:44
  • 0
  • 0
点击加载更多

扫描二维码,下载《法语助手

图片加载中……