每日法语翻译竞赛 6.9

Si tu cherches encore cette personne qui changera ta vie, regarde-toi dans le miroir.
锡歆
2017/6/9 18:08:49
  • 3
  • 14

每日法语翻译竞赛 6.19

Quand une personne pleure sans motif, c'est parce qu'elle évacue toutes les fois où elle voulait pleurer mais qu'elle a souri.
锡歆
2017/6/19 18:15:45
  • 6
  • 10

每日法语翻译竞赛 6.20

Quand une femme est heureuse, elle ne peut pas s'arrêter de parler. Quand elleest triste, elle ne dit pas un mot.
锡歆
2017/6/20 18:12:52
  • 6
  • 12

学习法语

学习法语的方法是什么呢?现在法语字母知道了,是不是接下来就该学习发音了呢?那自学的话,有没有什么教材或者其他之类的能学习发音的东西呢?谁能可以帮我解答一下,谢谢啦!
十月南城,旧眸凉生
2017/6/4 10:35:18
  • 0
  • 5

每日法语翻译竞赛 1.24

活动内容:每天小编会放上一句话,不带译文(偶尔附加部分单词解释),大家在本帖的回帖中写上自己心中的译文,第二天小编将公布最佳答案~这样大家可以在自己思考的过程中看到别人思考的内容,教学相长嘛~ 今天的句子是: Nous vivons à une époque où la pizza arrive plus vite que la police.
锡歆
2017/1/24 21:08:54
  • 5
  • 10

每日法语翻译竞赛 6.11

活动内容:每天小编会放上一句话,不带译文(偶尔附加部分单词解释),大家在本帖的回帖中写上自己心中的译文,第二天小编将公布最佳答案~这样大家可以在自己思考的过程中看到别人思考的内容,教学相长嘛~   
锡歆
2017/6/11 17:34:30
  • 1
  • 9

每日法语翻译竞赛 6.13

C'est beau de trouver quelqu'un qui ne demande rien d'autre que d'être avec toi.
锡歆
2017/6/13 16:57:58
  • 12
  • 17

每日法语翻译竞赛 6.10

Personne ne peut changer une autre personne, mais une personne peut être la raison pour laquelle quelqu’un change
锡歆
2017/6/10 18:31:48
  • 0
  • 15

每日法语翻译竞赛 6.14

活动内容:每天小编会放上一句话,不带译文(偶尔附加部分单词解释),大家在本帖的回帖中写上自己心中的译文,第二天小编将公布最佳答案~这样大家可以在自己思考的过程中看到别人思考的内容,教学相长嘛~    今天的句子是: Les vrais amis sont comme les étoiles, on ne les voit pas tout le temps, mais ils sont toujours là.
锡歆
2017/6/14 17:06:50
  • 11
  • 18

每日法语翻译竞赛 6.16

La patience est d'accepter calmement que les choses arrivent dans un ordre différent de celui qu'on espérait.
锡歆
2017/6/16 18:04:48
  • 2
  • 4

告别

我们学校的外教马上要回法国了 我们打算录一个video给他 有朋友知道道别说什么吗 最好一段话 20s左右
Petite zozo
2017/6/15 21:47:18
  • 2
  • 1

每日法语翻译竞赛 6.15

Vous êtes maître de votre vie et qu'importe votre prison, vous en avez les clefs.
锡歆
2017/6/15 18:39:08
  • 0
  • 3

每日法语翻译训练(中翻法)训练

我已经收到指令J'ai reçu des instructions自己翻译的,求各位大神指正,merci beaucoup
苏嘉旭
2017/6/17 0:43:01
  • 0
  • 0

每日法语翻译训练(中翻法)训练

痛与爱并存,上帝与恶魔并存,我与非我并存La univer est La coexistence de l'amour et de la douleur,la coexistence de le Dieu et le diable, la coexistence de moi etnirātman.nirātman 不是法语是梵语非我的拉丁语写法,请求各位大神教导如何写"非我"这个词,merci
苏嘉旭
2017/6/15 23:03:39
  • 3
  • 3

风月场第二季谁有啊

我有没有字幕的第二季
我不想洗衣服
2017/6/12 9:38:49
  • 0
  • 0

每日法语翻译竞赛 6.5

La vérité de demain se nourrit de l'erreur d'hier.
锡歆
2017/6/5 17:25:38
  • 5
  • 9

每日法语翻译竞赛 6.8

Ne discutez avec les gens stupides. Ils vous font tomber à leur nivuea et vous battent avec l'expérience.
锡歆
2017/6/8 18:10:32
  • 2
  • 2

请问各位说法语时的嘴型是怎样的?

如题,我是个刚学法语的菜鸟(自学)。个人觉得说法语时怎么说都有种汉味。后来才发现我们说话时是张着嘴说话的,而说法语好像不张嘴似的,请问大家是这样的吗?
柤芋荌
2017/6/6 21:52:06
  • 0
  • 3

每日法语翻译竞赛 6.7

Un voyage de mille lieues commence toujours par un premier pas.
锡歆
2017/6/7 18:15:54
  • 3
  • 10

每日法语翻译竞赛 6.3

La vérité de demain se nourrit de l'erreur d'hier.
锡歆
2017/6/4 18:27:01
  • 2
  • 7
点击加载更多

扫描二维码,下载《法语助手

图片加载中……