求翻译

il fallait toujours savoir ce qui se passait derriere lorsqu'on conduit。
caroyln
2017/10/17 16:23:47
  • 1
  • 1

怎么翻译“绑架”比较好?

我想翻译一个句子,大意是他的情感被金钱绑架,不知道怎么翻译这个绑架比较好。kidnapper总觉得不太好
过专八
2017/10/17 9:09:08
  • 1
  • 1

Engrais音节划分

请问法语中engrais这个单词的音节是eng/rais这样划的吗?如果不是,那应该怎么划分呢?谢谢各位的解答。
Léa
2017/10/16 17:03:29
  • 0
  • 3

句子翻译问题,急求大神们解答🙏

我们终于决定回乡下去。这句话的翻译答案是这样的 Nous nous sommes décidés à retourner à la campagne.请问为什么不能用Nous avons décidé?谢谢
Isabelle
2017/10/15 17:46:44
  • 0
  • 5

求问

请问各位大佬,再学多门外语的时候,怎么转换。本人现大二,一年没学英语了,拼读的时候反应不过来。法语英语混着拼。求方法。感激不尽
简竹
2017/10/17 16:42:28
  • 0
  • 0

区分

comme和comment用在感叹句中有什么区别呢
bethbai
2017/10/17 11:09:56
  • 0
  • 0

求助!发音

我现在法语A1学了一半了 但是发音不准 有问题 老师听不懂 比如un au en 那些组合音读不准 怎么办?
LeslieTam
2016/11/21 1:01:34
  • 0
  • 10

求问

红线部分为什么是s'etait deja couchee,有没有懂的来解释一下,感激不尽!
firework
2017/10/15 16:38:52
  • 2
  • 4

双名词用法求助

monter à bord d'une fusée destination Mars.这句话里的fusée是名词火箭或者是别的用法请指教,名词后可接destination吗?
AndoSakura
2017/10/15 16:10:55
  • 2
  • 6

求问

Moi,à la place du fromage,je préférerais prendre une glace.为什么用une 不用 de la?
咣咣撞墙
2017/10/12 15:55:32
  • 0
  • 1

求问

ça t'arrange 是什么用法?
咣咣撞墙
2017/10/12 21:01:16
  • 1
  • 1

翻译

Il y a là des gens de tous métiers. Mais à 7 heures, ils ont tous disparu.
小疯子
2017/10/9 10:45:59
  • 0
  • 2

求问

你和我一起去看电影么Allez-vous au cinéma avec moi? 为什么用倒装做问句啊? 还有别的问法么?
Me Before You
2017/10/14 11:14:49
  • 1
  • 2

être 的自反?

“Mais, après ces longues alertes, il semblait que le cœur de chacun se fût endurci et...這裡的se fût 是什么情况嘞😂être 也可以用自反形式吗?代词式动词不是必须要包括及物动词的用法吗。大概理解文意,但是不懂为什么要se être +过去分词~🙏
🍀༺Sོu࿆nnyཾ྄༻
2017/8/16 8:45:16
  • 2
  • 4

on和l'on

“À quatre heures du matin, on ne fait rien en général et l’on dort, même si la nuit a été une nuit de trahison.”摘录来自: Camus,Albert. “La Peste.” Ebooks libres et gratuits, 2011-02-06. iBooks. 此材料受版权保护。加缪,鼠疫的选段想请教一下大家 为什么后面用的l'on?on和l'on有什么区别呀 那个省音的l'指的是什么啊~
🍀༺Sོu࿆nnyཾ྄༻
2017/8/15 20:59:24
  • 1
  • 5

求助

请问大家emmener和emporter的区别是什么
一朵在成长的花儿
2017/10/15 17:59:01
  • 2
  • 2

二外题目

il ferme les yeux comme s'il_(dormir)Il agit comme s'il comme_(avoir)toujours vingt ans. 这是法语二外考研真题,因为没有答案,请问怎么做呢?原因是什么?
飞啊小
2017/10/15 16:11:24
  • 0
  • 9
蜡笔小璠
2017/10/15 21:24:51
  • 0
  • 1

求指教

大学生,专业包括法语,目前学习了一年。感觉平常的一些语法学习还好,但听力和口语感觉很差,比如reflets,只能听懂外教读的,原版录音跟不上,读起来也感觉怪怪的。怎么办啊
伟乌生
2017/10/14 22:23:29
  • 0
  • 2

为什么我用不了离线翻译?

我下载了离线词典的,为什么用不了离线翻译?是设置错了?或者怎么样设置?
听。雨哭泣
2017/10/13 12:06:57
  • 0
  • 1
点击加载更多

扫描二维码,下载《法语助手

图片加载中……