- 单人旅途
- 板凳
en effet后面接的句子通常是对前面句子的解释,或者说是前面句子的原因。例如: Il parle très bien le français. En effet, il apprend le français depuis 10 ans. 他的法语说得很好,事实上他已经学了10年法语了。
en fait, en réalité 都是表示陈述一个事实,但没有原因的意思。 Beaucoup de gens ont peur de prendre l'avion. En réalité, l'avion est un moyen de transport très sûr. 许多人害怕坐飞机,但实际上飞机是很安全的交通工具。
这里的en réalité可以换成en fait.
Au fond 是“从根本上来说”的意思,例如: Tu l'as blamé. Mais au fond il n'avait pas tort. 你责备了他,但归根结底他没有错。
这里其实也可以把au fond 换成 en réalité或者en fait,表示事实上他没有错。意思差不多。
2017/9/18 10:11:37