• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Sans toi, je me sens vulnérable.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]法语俗语:flic = agent de police

2017-03-29

  • 1
  • 0
播放地址

Flic

Juste après la démission de Bruno Le Roux de son poste de ministre de l'Intérieur, c'est Matthias Fekl qui est nommé à cette fonction. Le premier flic de France a changé ! Et c'est cette expression que j'ai entendue sur RFI. En effet, l'une des missions du ministre de l'Intérieur est de diriger la police, donc les policiers, donc les flics ! Flic : un mot très courant, et bien sûr un peu familier : certainement pas un mot officiel. Et qui est parfois péjoratif, mais pas toujours. La preuve ! Quand on parle du premier flic de France, ça a un côté presque majestueux. Et souvent on a entendu dire, à propos et tel ou tel commissaire, « C'est un grand flic ! » . Pris au sens propre, le terme n'est pas péjoratif, pas insultant : tout dépend qui l'utilise, dans quelles circonstances et sur quel ton. Mais il s'est beaucoup banalisé : on dit couramment « j'appelle les flics » pour dire « j'appelle la police » : J'ai assisté à une bagarre dans la rue… j'ai appelé les flics. On m'a forcé ma porte… j'ai été chez les flics pour porter plainte !


En tout cas, flic a des dérivés dont la tonalité n'est pas la même : la flicaille par exemple : singulier collectif et vaguement méprisant est bien plus négatif. Il faut dire que cette terminaison –aille est souvent en français liée à une idée de pluriel anonyme. Elle renvoie l'idée d'une foule qu'on regarde de haut, d'un œil souvent méprisant : la valetaille, pour les domestiques, quand on dit ça, on se range dans le camp des maitres ou tout au moins de ceux qui ne sont pas aux ordres… La piétaille, qui désigne au départ l'infanterie, les soldats qui vont à pied, et dont le sens a glissé pour évoquer les subalternes, les sans-grades. Ou la marmaille, la masse des marmots criards.


Mais revenons à notre flic ! Ce mot qu'on entend tout le temps, on ne sait pas exactement d'où il vient. D'une langue germanique, c'est sûr, allemand probablement, néerlandais peut-être. En argot allemand d'il y a plus de quatre siècles, un flicke, c'est un garçon. La filiation est possible. Mais fliege veut dire mouche, ou mouchard, et ce mot qui désigne un indicateur a peut-être glissé pour désigner celui qui utilise l'indicateur.


En tout cas, l'idée de surveillance est restée associée, peut-être pas au nom flic, mais certainement au verbe qui en dérive : fliquer : un mot très courant lui aussi et tout à fait familier. Fliquer signifie simplement espionner. Mais pas quand on est espion professionnel ; pas non plus quand on est dans la police ! Le terme se rencontre dans un contexte privé ou professionnel : un mari jaloux flique sa femme, il ouvre son courrier, explore son téléphone, pose des questions insidieuses ; un patron soupçonneux flique ses employés, les soupçonnant de le voler, doutant de leur loyauté, surveillant les heures d'entrée et de sortie !

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号