• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Il se fait des cheveux blancs à cause de son travail.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

Nananiel

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

求解此题时态!!!

2017-07-15

  • 2
  • 7
En 1959, les accords d'Evian annoncerent le fin de cette guerre qui (durer) cinq ans.
何必珍珠慰寂寥
沙发
annoncerent是简单过去时,可以和简单过去时连用的有简单过去时,未完成过去时,先过去时和愈过去时,原句中这场战争已经持续了五年,应该是在宣告结束之前持续了五年,只能在先过去时和愈过去时里选,而先过去时主要是对一个用简单过去时表示得动作而言,强调先于该动作的一个刚刚完成得动作,时间间隔很短,所以我觉得这里已经持续了五年应该用愈过去时更合适,不知道对不对,要是得到准确得正确答案,请分享一下。

2017/7/15 11:57:07

  • 0
  • 回复
  • 删除
Nananiel
板凳
@何必珍珠慰寂寥 本题给的答案是dura
但是我觉得并不对。
可是如果用愈过去式的话,不就表明这个(战争)动作在协议宣布之前了吗?

2017/7/15 12:34:55

  • 0
  • 回复
  • 删除
NicolasDong
地板
dura对的呀,战争就在协议宣布之时结束嘛。

2017/7/15 17:45:18

  • 0
  • 回复
  • 删除
Nananiel
4 楼
@NicolasDong 可是整个句子背景发生在过去
而且annoncerent 是ps的话,这里不应该用fs
(以上为个人观点)
所以如果你觉得填dura是对的话能给出理由吗,除了句意以外

2017/7/15 18:11:58

  • 0
  • 回复
  • 删除
NicolasDong
5 楼
你把这句户先换成现在时看看,是不是应该是les accords annoncent la fin de cette guerre qui dure 5 ans ? 那么换成简过也一样啊。

2017/7/15 18:20:28

  • 1
  • 回复
  • 删除
NicolasDong
6 楼
话

2017/7/15 18:20:41

  • 0
  • 回复
  • 删除
Nananiel
7 楼
@NicolasDong merci de votre reponse!
虽然我还是觉得不能理解。
放在过去的ps和fs也不是一个时间轴上面的…
好歹放在现在来说还能理解同个时间轴(๑´ㅂ`๑)

2017/7/16 11:26:27

  • 0
  • 回复
  • 删除

Nananiel

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号