法语助手
2024-05-16
Cette année remarque le 60e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France
et vous avez collaboré à plusieurs reprises avec des chanteurs chinois.
Y a-t-il d'autres musiciens chinois avec qui vous aimerez collaborer ?
Ou y a-t-il une consœur que vous admirez le plus
et une consœur avec qui vous souhaitez le plus travailler sur la scène ?
Pourquoi ?
Et quel genre de percées souhaitez-vous à présent réaliser sur la scène de ce programme ?
Shang Wenjie, je l'aime infiniment.
Et puis, elle est tellement... elle m'a vraiment ouvert les bras en fait dès le début.
Quand on s'est tous rencontrés dans le studio,
je suis arrivée et elle m'a tout de suite prise sous son aile en me disant « mais tu es là ! ».
Je l'ai tout de suite reconnue parce qu'on s'est rencontrés à Paris il y a sept ans,
quelque chose comme ça.
On avait déjà collaboré ensemble, mais de façon très brève.
Et là, quand on s'est vu dans le studio,
je ne me sentais pas de toute façon trop déboussolée,
mais le fait de connaître quelqu'un,
même un tout petit peu, ça m'a énormément rassurée.
C'est une compétition, mais on ne sent jamais que c'est une compétition, et encore moins avec elle.
Elle, elle est vraiment ouverte aux autres, a toujours aidé les autres.
Et par exemple, c'est elle qui a proposé que je chante l'opéra Yue.
Donc, c'est une façon de me mettre en avant.
Elle pourrait se dire: ben non,
j'ai pas envie de la mettre en avant, c'est une compétition.
Et non, en fait, elle a cette générosité-là de se dire que c'est un échange culturel,
qu'elle va m'apprendre quelque chose de chinois.
Moi, la française qui débarque ici, bon,
même si ça fait des années que je viens ici,
j'avais jamais chanté l'opéra Yue.
Et elle a cette ouverture d'esprit et cette générosité-là de me montrer sa culture et son pays.
Et beaucoup de sisters sont comme ça et je trouve ça très touchant.
Donc vraiment, Shang Wenjie, elle a une générosité hors normes.
Pendant l'enregistrement en direct,
j'ai vu que vos chinois s'est amélioré très rapidement et que vous pouvez chanter très bien des chansons chinoises.
Et le public vous apprécie vraiment beaucoup.
Pouvez-vous chanter quelques phrases en chinois ?
Peut-être le simple, comme Tianmimi ou d'autres chansons que vous préférez.
C'est super bien, merci !
Quels sont vos attentes quant aux échanges
et à la coopération entre la Chine et la France dans le domaine de la musique et de l'art ?
En tant qu'ambassadrice des échanges culturels entre les deux pays,
comment voudriez-vous contribuer au développement des échanges sino-français ?
Alors, evidemment en venant ici, c'est comme ça que je pense que je contribue en apportant mes différences.
Mais je pense que si on connecte autant entre la France et la Chine,
et en plus on fête les 60 ans d'amitié franco-chinoise cette année,
c'est qu'on a beaucoup de choses en commun.
À la base, on pouvait se dire qu'on n'avait rien à voir, on vit à l'autre bout de la Terre.
Il y a beaucoup de choses qui nous différencient et finalement,
il y a énormément de choses aussi qui nous attirent.
L'art pour l'histoire, la musique, l'art culinaire, je pense les choses raffinées.
Les Français, on est très sensibles au raffinement et les Chinois aussi.
Il y a énormément de choses en commun.
Je pense que la sensibilité, c'est peut-être ce qu'il y a de plus commun
et je m'en suis rendue compte en plus.
Ce matin, on avait une interview, parce qu'on a des interviews régulièrement pendant cette émission,
et en fait, je répondais à une question et le PD qui s'occupe de m'interviewer,
il a directement été touché par ce que je racontais,
alors que je pense qu'il y a une sensibilité inexplicable qui est en fait...
L'humanité quoi, on a quelque chose de très commun entre la France et la Chine dans la sensibilité.
Et je pense que c'est pour ça qu'on connecte autant.
Et voilà, en venant ici,
moi j'apprends à connaître des choses plus concrètes de la culture chinoise,
à connecter avec la femme d'aujourd'hui aussi, la femme moderne,
qui a tellement changé et évolué, aussi bien en France qu'en Chine,
et je pense qu'on est tous en constante évolution,
et c'est très intéressant de partager tout ça.
Et j'ai vu que votre histoire avec la Chine, c'est aussi depuis longtemps.
Oui, mon histoire avec la Chine,
elle existe depuis toujours parce que c'est mes parents qui me l'ont inculqué.
Moi j'ai grandi avec beaucoup d'amis chinois de mes parents à la maison,
avec cette langue que j'entendais depuis toute petite.
Mes parents parlent le chinois et ils ont travaillé en Chine quasiment toute leur vie.
Ma maman a créé une agence de tourisme.
Qui faisait voyager pour la première fois les Français en Chine et les Chinois en France.
Et donc, je viens ici depuis que j'ai 10 ans.
Et voilà, donc je ne me suis jamais sentie déboussolée en arrivant en Chine,
alors que ça fait depuis quelques années qu'il y a un petit peu d'écriture en anglais et de traduction.
Sinon, globalement, tout est en chinois, mais je n'ai jamais paniqué en me disant « Où suis-je ?
Je ne sais pas comment faire ».
Je me sens assez relaxée quand j'arrive en Chine.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧