• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Ce n'est pas très malin.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

920227655@qq.com

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

一直不懂的问题

2017-06-03

  • 1
  • 4
课文中有一句Le couple est devant le rayon des vêtements pour hommes d'une boutique de vêtements. 同样都是vêtements 为什么前面一个是des? 还有de表所属的时候 有的时候后面的名词有冠词有的时候没有是怎么回事呢?
920227655@qq.com
沙发
求大神教教我

2017/6/6 10:49:36

  • 0
  • 回复
  • 删除
Claude
板凳
第二个boutique de vetement你可以理解成“服装店”,这里的“服装”是没有定冠词来确指的,也就是说vetement是作为一个普遍概念限定了boutique这个普遍概念,而不是作为les vetement这样一个我们可以明确指出“这些衣服、那些衣服”的对象而被使用的。

2017/6/6 11:01:07

  • 1
  • 回复
  • 删除
920227655@qq.com
地板
谢谢 谢谢

2017/6/6 16:55:25

  • 0
  • 回复
  • 删除
920227655@qq.com
4 楼
这个de真的搞得我好糊涂

2017/6/6 16:56:01

  • 0
  • 回复
  • 删除

920227655@qq.com

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号