锡歆
2015-11-15
水调歌头法语版
Combien de fois sous la lune,
une coupe à la main j'interrogeai le firmament.
Ne sachant pas, dans les palais célestes,
quelle année on était.
Je voulais partir à cheval sur le vent, mais
j'avais peur,
des pavillons d'or, des maisons de jade.
Du froid glacial de ces hauts lieux,
de ces ombres qui dansent, inhumaines.
Tourné vers ce palais, vers ces belles
fenêtres,
qui illuminent mon éveil.
Insensibles, parfois grandes, parfois rondes.
L'homme est joyeux et triste, seul et aimé,
la lune est sombre et claire, ronde et voilée.
Rien ne s'accomplit jamais,
si seulement la vie était longue,
à mille lieus, avec Phoebé.
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
锡歆
法语助手最权威的法语词典
法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》