• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Vous pouvez en disposer, je n'en ai plus besoin.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]这个好吃的巧克力面包到底是“Pain au chocolat”还是“Chocolatine”呢??

2017-09-27

  • 0
  • 2
视频播放地址

PAIN AU CHOCOLAT ou CHOCOLATINE?

Bonjour Youtube!


La question pain au chocolat vs chocolatine c'est un peu comme le débat pour savoir si on doit faire deux, trois ou quatre bises pour se dire bonjour.


Et dans un cas comme dans l'autre, ça me paraissait évident, y'a pas lieu à débattre.


C'est pain au chocolat et puis c'est tout.


Ca va, c'est bon, ça va.


Vous dites quoi vous ? Vous dites pain au chocolat ou chocolatine ?


On dit croissant au chocolat !


Alors moi, j'ai toujours dit pain au chocolat.


Chocolatines.


Pain au chocolat.


Chocolatine.


Pain au chocolat.


Ecoute moi bien tête de noeud c'est chocolatine ok ? Alors t'arrête tes conneries.


Couque au chocolat.


Les pains, les pains au chocolat.


Bon j'ai peut-être un peu sous-estimé le phénomène, il faut pas vraiment m'en vouloir, dans ma région le mot chocolatine c'est un mot qu'on n'utilise pas.


Pour être honnête avec vous, je ne soupçonnais même pas l'ampleur du débat.


Mais vous m'avez bien fait comprendre, grâce aux commentaires, que cette question était Ô combien fondamentale.


D'ailleurs il suffit de traîner sur le net pour voir que cette querelle terminologique relève vraiment du phénomène de société.


On a même des sites qui sont spécialisés dans le débat, à l'image du site chocolatineoupainauchocolat. fr.


On a des groupes Facebook dont le titre est quelque peu orienté.


Des articles satyriques aussi on été publiés sur le sujet, à l'image de ce magnifique article du Gorafi qui dirait.


"Il se fait abattre de 46 balles dans le corps pour avoir demandé un pain au chocolat".


Un article Ô combien révélateur de l'importance de ce débat brûlant.


Ca a son importance, puisque à priori certains ont pris cet article très au sérieux.


Assez au sérieux en tout cas pour que France 3 Midi-Pyrénées se sente obligé de faire un démenti sur l'article du Gorafi.


En expliquant que ce journal n'est pas très sérieux et que la rédaction voulait juste déconner sur le sujet.


C'est un débat qui se tape l'incruste partout.


Même en politique.


Le journal Libération lors du débat sur la nouvelle carte des régions de France s'est par exemple amusé à faire une carte en fonction de chocolatine ou pain au chocolat.


On a même eu le droit à des débats terminologiques suite à la polémique des pains au chocolat de François Copé.


Et le journal Slate s'est même demandé si la chocolatine et le pain au chocolat étaient plutôt de droite ou de gauche.


Donc non je ne marche pas du tout sur des oeufs, c'est pas comme si je risquais de me faire buter par un hérétique qui n'aurait pas été d'accord avec cette vidéo.


Sérieux les gens, je suis jeune, ne me butez pas.


Avant d'aller plus loin je vous invite à aller voir le troisième épisode de Ma Langue dans ta Poche.


Dans lequel je parlais de continuum dialectal, on va en avoir besoin.


Et j'en profite pour vous dire que dans cette vidéo on risque de péter deux ou trois mythes.


T'inquiète, c'est moi qui régale.


Certains l'auront compris, la différence entre pain au chocolat et chocolatine est une différence qui est régionale.


Il n'y a donc pas de bonne ou de mauvaise forme.


Donc au fond y'a pas vraiment de débat à avoir.


Il y a juste une forme qui est présente dans le Sud-Ouest de la France : la forme chocolatine, et une forme qui est présente dans le reste de la France.


La forme pain au chocolat.


Enfin ça c'est ce qu'aiment bien penser les défenseurs de pain au chocolat, mais c'est pas tout à fait vrai.


Si la forme chocolatine est bel et bien la forme ayant cours dans le Sud-Ouest, dire que pain au chocolat couvre le reste du territoire francophone est une contre-vérité.


En effet, la forme "petit pain" est par exemple très courante dans le Nord de le France et en Alsace.


La forme "petit pain au chocolat" également cours dans le Nord de la France et en Alsace. Et à Bruxelles on préfère la forme "Couque au chocolat".


Au passage, le mot couque, ça vient du néerlandais "kock" qui veut dire "gâteau".


Dans quelques autres localités de l'Est de la France c'est le terme "croissant au chocolat" qui sera utilisé.


Et pour finir, je voudrais quand même vous préciser qu'au Québec, vous entendrez bien plus souvent le terme chocolatine.


Donc la forme pain au chocolat est bel et bien la plus courante en France.


Mais ce n'est absolument pas la seule forme concurente de chocolatine.


Bon là c'est le moment où on va commencer à péter deux trois idées reçues.


L'étymologie du mot chocolatine.


C'est quand même pas possible le nombre de conneries qu'on peut lire.


Sur Internet on tombe souvent sur une historie assez drôle.


En Aquitaine, qui fut territoire anglais jusqu'en 1453, on y parlait autrefois aussi l'anglais.


Les anglophones, pour parler de cette viennoiserie faite de pâte levée feuilletée enroulée autour d'un morceaux de chocolat.


utilisaient l'expression "Chocolate in bread".


Que l'on pourrait traduire par "chocolat dans du pain".


On aurait ensuite abrégé l'expression en "chocolate in", cette forme aurait survécu aux affres du temps et nous serait parvenu aujourd'hui.


Alors.


L'Aquitaine a bel et bien été anglaise jusqu'en 1453.


1453, bataille de Castillon, la France gagne, on récupère la Guyenne.


Le Roi VI d'Angleterre pète un plomb, guerre des deux roses, changement de dynastie, tchao tout le monde.


Mais ce n'est pas parce que l'Aquitaine a été anglaise pendant presque trois siècles qu'on y parlait anglais.


En fait on y a sûrement très peu parlé anglais.


Très très peu, voire pas du tout.


Les souverains du coin ce sont juste des mecs qui sont vassaux du Roi d'Angleterre.


Ensuite.


Le chocolat vient d'Amérique, il faut attendre 1528 pour que Hernán Cortés en ramène en Europe.


Et encore attendre quelques années pour qu'il arrive en France.


Donc l'histoire de la chocolatine elle est bien jolie mais y'a plus de 70 ans qui se passent entre le moment où on récupère la Guyenne.


Et au moment où on ramène le chocolat en Europe.


Alors comment vous dire que cette histoire n'est pas crédible du tout ?


Cette histoire n'est pas crédible du tout.


D'ailleurs au passage le mot chocolat vient du nahuatl "xocolatl" qui veut dire "eau amère".


Si vous ne savez pas ce qu'est le nahualt, en fait c'était la langue des aztèques, donc une langue parlée en Amérique centrale.


Le mot chocolatine quant à lui vient tout simplement du mot "chocolat" et du suffixe diminutif -ine.


Certaines sources affirment au contraire que le mot chocolatine vient de l'occitan "chocolatina".


Cependant on peut en douter puisque le mot "chocolatina" n'apparaît dans aucun dictionnaire historique occitan de référence.


Bon, une bonne chose de réglée, la suite.


En ce qui concerne la date de l'apparition de ces termes, il nous est impossible pour cette fois d'utiliser Ngram Viewer comme on a l'avait fait pour l'épisode sur "au temps pour moi".


Et ce notamment parce que la chocolatine a désigné une autre par le passé et parce que la séquence pain au chocolat peut se référer à un vulgaire pain au chocolat.


Et pas LE pain au choclolat.


Mais il semblerait que les termes pain au chocolat et chocolatine apparaissent tout deux en même temps dans la deuxième moitié du XIX ème siècle.


De plus, la consommation de viennoiseries en France ne se démocratise qu'après la première guerre mondiale.


Donc que ce soit pain ou chocolat ou chocolatine, ce sont deux termes qui sont apparus relativement récemment.


Pour désigner quelque chose que l'on mange depuis pas très longtemps.


Ensuite.


Parlons de l'argument selon lequel chocolatine désignerait une viennoiserie contrairement au pain au chocolat qui serait uniquement fait de pain traditionnel.


Outre le fait que ce soit des conneries, j'aimerais qu'on parle deux secondes de l'origine du mot "viennoiserie".


alors, parce que, pain au chocolat, chocolatine, c'est des croissants au chocolat.


Et le croissant c'est français ?


Ah non, non non non, le croissant c'est autrichien.


C'est même viennois d'ailleurs.


C'est d'ici ?


Ouais c'est d'ici ouais.


Ca doit être pour ça qu'on appelle ça une viennoiserie en fait.


Eh ouais.


Le croissant descend en fait des Plunda autrichiens qui sont arrivés en France en 1837/1839 alors que deux autrichiens ont ouvert à Paris une boulangerie-viennoiserie.


A la base ils étaient fait avec un pain plutôt brioché et la pâte feuilletée levée est arrivée beaucoup plus tard.


Comment est-ce qu'on fait un pain au chocolat du coup ?


bah en fait, tu prends justement cette pâte feuilletée levée que tu coupe en rectangle.


Tu mets une à deux barre de chocolat, selon comme t'as envie.


Tu le replies, et c'est fini, plus qu'à cuire.


D'accord.


Laisser pousser et cuire.


D'accord.


Voilà cet épisode est terminé j'espère qu'il vous a plu.


En attendant vous pouvez me retrouver sur les réseaux sociaux.


Vous pouvez également me retrouver sur Tipee.


Donc le concept de Tipee est tout simple, vous donnez un pourboire, mensuellement ou par vidéo ou tout simplement ponctuellement.


Pour soutenir un vidéaste qui vous plaît.


J'aimerais également remercier tout les gens qui sont passés dans cette vidéo.


Alors tout d'abord Les caméos, et ensuite Taho de la chaîne cuisine-moi qui m'a aidé pour la dernière partie puisque.


Si vous ne le savez pas, bah en fait c'est son métier.


En plus ça a été l'occasion pour moi d'aller bouffer chez lui, comme il est cuisinier, je me suis pas privé.


Pour moi ma foi j'ai pas grand chose d'autre à vous dire donc je vous dis.


Au revoir !


Je sais pas combien de fois tu veux que je te le dise mais je pense que t'en a assez de pain au chocolat, des croissants au chocolat.


Et pas des chocolatines, parce que ça, c'est n'importe quoi !

Bonjour
沙发
…

2017/9/28 23:44:07

  • 0
  • 回复
  • 删除
小哈哈
板凳
视频播放地址

2017/9/29 7:20:14

  • 0
  • 回复
  • 删除

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号