• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Si intelligent qu’il soit, il doit travailler dur.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

锡歆

作者的其它帖子:
《法语助手》招收法语编辑全职/实习生咯~看过来~
法语专题词汇:圣诞节~~
每日法语翻译竞赛 10.15
Au bout de mes rêves -《匆匆那年》法语版
每日法语翻译竞赛 10.18

[每日听力]雨果诗集精选:À M. Froment-Meurice

2015-12-01

  • 1
  • 0
播放地址

À M. Froment-Meurice

À M. FROMENT MEURICE


Nous sommes frères : la fleur


Par deux arts peut être faite.


Le poëte est ciseleur,


Le ciseleur est poëte.


poëtes ou ciseleurs,


Par nous l'esprit se révèle.


Nous rendons les bons meilleurs,


Tu rends la beauté plus belle.


Sur son bras ou sur son cou,


Tu fais de tes rêveries,


Statuaire du bijou,


Des palais de pierreries !


Ne dis pas : Mon art n'est rien…


Sors de la route tracée,


Ouvrier magicien,


Et mêle à l'or la pensée !


Tous les penseurs, sans chercher


Qui finit ou qui commence,


Sculptent le même rocher.


Ce rocher, c'est l'art immense.


Michel-Ange, grand vieillard,


En larges blocs qu'il nous jette,


Le fait jaillir au hasard ;


Benvenuto nous l'émiette.


Et, devant l'art infini,


Dont jamais la loi ne change,


La miette de Cellini


Vaut le bloc de Michel-Ange.


Tout est grand. Sombre ou vermeil,


Tout feu qui brille est une âme.


L'étoile vaut le soleil ;


L'étincelle vaut la flamme.


Paris, 22 octobre 1841.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

锡歆

作者的其它帖子:
《法语助手》招收法语编辑全职/实习生咯~看过来~
法语专题词汇:圣诞节~~
每日法语翻译竞赛 10.15
Au bout de mes rêves -《匆匆那年》法语版
每日法语翻译竞赛 10.18

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号