• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Je te mets au courant de ce que dans le monde il existe une personne qui t’attendra toujours.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]【法语小知识】为什么用斜体字来强调文本?

2024-05-26

  • 0
  • 0
视频播放地址

Pourquoi utilise-t-on l'italique pour mettre en valeur du texte ?


Mais pourquoi est-ce qu'on utilise l'italique pour mettre en valeur du texte ?



On la côtoie dans des mails, des articles de presse ou des livres.



Ce qu'on sait moins, c'est qu'à la Renaissance,
elle a surtout permis de faire des économies et de gagner de la place sur des pages.



C'est en 1501 qu'apparaît cette nouvelle typographie,
imaginée par un grand imprimeur humaniste installé à Venise,
Alde Manuce.



Avant ça, Manuce s'était rendu célèbre pour ses caractères romains,
tranchant avec l'écriture gothique,
qui était la norme jusqu'ici, par un style plus moderne.



En fait, la calligraphie romaine,
c'est une écriture assez formelle, droite,
qui est lente à tracer pour un scribe.



Avec l'italique, il introduit une autre écriture,
moins solennelle, plus ronde et plus fine,
qui permet de faire des économies de production et de place sur les pages d'un livre.



Son idée, c'est de trancher avec la production humaniste que Alde publie par ailleurs,
de livres de grand format, très savants,
avec des annotations abondantes.



Ce qui est parfait pour Alde Manuce.



En bon diffuseur de la culture humaniste,
il produit avec l'italique des livres de petit format,
sans annotations critiques, afin de faire circuler plus facilement la culture de la Renaissance.



L'italique, - qui tire son nom du pays dans lequel elle a vu le jour -,
naît donc de la volonté de procurer aux lecteurs les moyens de feuilleter des livres
en toutes circonstances.



C'est un grand crédo humaniste,
c'est de se passer des intermédiaires qui peuvent rendre le texte obscur,
de se dispenser des annotations souvent savantes et éclairantes,
mais qui peuvent aussi polluer un peu la lecture,
et de permettre aux lecteurs de nouer un lien immédiat entre le texte et lui.



À la fin des années 1530,
la toute jeune typographie endosse sa fonction contemporaine.



Elle devient l'écriture qui sert à mettre en valeur,
d'abord des titres dans une dimension esthétique.



Le côté graphique surprenant, irrégulier,
décoratif de l'italique va servir à mettre en évidence
des titres de chapitres par exemple.



Puis ensuite, des morceaux de texte, dans un souci, pense-t-on, économique.



À ce moment, les textes juridiques sont imprimés en deux couleurs,
rouge et noir.



Un procédé d'impression très coûteux,
qui suppose deux passages sous la presse
et qui a été optimisé par l'éditrice Charlotte Guillard.



Et Charlotte Guillard décide, à la fin des années 1530,
de remplacer les rubriques rouges par du texte en italique.



Et donc de composer sur la même ligne,
des mots en italique et un texte principal en romain.



La combinaison romain-italique dans un même paragraphe a du succès.



Si bien qu'à la fin du XVIe siècle,
les graveurs et les fondeurs de caractères
vont systématiquement associer un corps de romain avec un corps d'italique
et vont vendre les deux ensemble.



Et c'est depuis cette période
que l'italique prend la fonction de mise en lumière
que vous connaissez aujourd'hui.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号