• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Quand la Chine s'éveillera, le monde tremblera.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]听法国小姐姐讲:Apporter, emporter, amener, emmener的区别

2024-08-22

  • 0
  • 0
视频播放地址

Emporter ou Apporter ? Emmener ou Amener ? Explication facile


Apporter, emporter, amener, emmener.



C'est quoi la différence ?



Bienvenue dans un nouvel épisode de français en trois minutes.



Oui, ça faisait longtemps.



Aujourd'hui, on va voir comment utiliser
les verbes apporter, emporter, amener et emmener.



Parce que je sais que c'est parfois compliqué pour vous de choisir le bon.



Pendant cette vidéo,
pas besoin de prendre de notes, vous retrouverez le récapitulatif
de la leçon au format PDF en cliquant sur le lien dans la description.



Vous pouvez le télécharger gratuitement.



On va d'abord séparer les verbes en deux groupes.



Apporter et emporter, c'est pour les choses qui ne sont pas
vivantes: les objets, les aliments, les meubles, etc.



Par exemple : N'oublie pas d'apporter ton livre demain.



Ou bien : Elle a emporté son parapluie en sortant.



Emmener et amener, c'est pour les personnes : ton père,
ta mère, ton frère, ta sœur, tes amis, ton chien, ton chat.



Bref, les êtres vivants.



Par exemple : j'emmène les enfants à l'école tous les matins.



Ou bien : Mon frère m'a amenée dans un restaurant que je ne connaissais pas.



Ok.



Et maintenant, comment faire la différence entre apporter / emporter, amener / emmener ?



Maintenant, on va séparer selon les préfixes, c'est-à-dire selon le début du mot.



Apporter et amener, c'est quand on arrive.



Ça commence avec un "a" comme le verbe arriver.



On transporte donc quelque chose
ou quelqu'un vers le lieu dont on se rapproche.



Emporter et emmener, c'est quand on s'en va.



Ça commence avec le son "en" comme dans s'en aller.



On transporte donc quelqu'un ou quelque chose vers le lieu dont on s'éloigne.



Par exemple : J'ai apporté un gâteau
pour le pique-nique, il en restait, je l'ai emporté en partant.



Ou bien : Mes amis m'ont emmenée avec eux en vacances.



Ils étaient très contents que j'amène mon chien aussi.



Ici, j'utilise amener mon chien puisque je
prends mon chien de ma maison pour l'amener ailleurs.



Mais c'est vrai que c'est subtil.



Et honnêtement, les gens font de moins
en moins la différence entre emmener et amener.



Donc c'est assez interchangeable, on va dire.



Maintenant, petit exercice.



Est-ce que tu peux compléter la phrase suivante avec le bon verbe ?



Elle est partie en retard ce matin. Elle n'a pas ____ son porte-monnaie.



Si tu connais la réponse, écris-la en commentaire.



Et si tu veux connaître la bonne réponse,
télécharge le PDF que tu trouveras en description.



Il y a même un exercice à faire pour voir si tu as tout compris.



J'espère que cette vidéo t'aura aidé à ne plus confondre tous ces verbes.



N'oublie pas de t'abonner si tu veux
d'autres conseils en français et je vous dis à très bientôt.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号