• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Accepte-toi tel que tu es, ne sois pas si dur avec toi-même.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

令狐曌

作者的其它帖子:
法语互助群
Seul作副词时也要性数配合?

ne

2015-07-24

  • 0
  • 2
Mais il a aussi coûté beaucoup plus cher qu'on ne l'avait prévu.这里面的的ne 怎么解释?
Elsa_sa_sa_sa
沙发
ne是赘词,没什么确切含义但某些情况下要加(大多情况可加可不加),这句话是因为是比较级,且主句是肯定句

2015/7/24 13:18:27

  • 0
  • 回复
  • 删除
-归 0
板凳
@Elsa_sa_sa_sa 为什么要加赘词呢

2015/7/28 8:31:06

  • 0
  • 回复
  • 删除
sonialiu
地板
@@Beaucoup 口语里的确可以省略,但书面语还是要加的。用我们老师的话说,就是:“你去问法国人,他们也不知道。”:D

2015/7/31 8:23:47

  • 0
  • 回复
  • 删除

令狐曌

作者的其它帖子:
法语互助群
Seul作副词时也要性数配合?

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号