2017-03-10
大家好,我是法语哥。今天是我给大家说杂志的第4期。我们要讲的呢,是一家餐厅用了什么办法在用餐时让家长管好自己小孩的。
标题是:La dr?le d'idée d'un restaurant qui plaira à tous les clients。一家餐馆博得顾客好评的“怪”想法。我们一起来看一下,这餐馆有什么不同之处?
文章导语是这样的:
Le patron d'un bar à vin fait une ristourne de 5 % sur l'addition de ses clients à une seule et unique condition.
一家酒吧老板在顾客做到一个条件时可返5%的费用。
Si votre enfant se tient bien à table, le restaurateur vous offre 5% de réduction.
如果你的孩子在用餐时表现良好,店主给你减5%。
Ennuyé de voir les repas de ses clients perturbés par des enfants turbulents, un restaurateur a eu une idée originale : 5% de ristourne sur la note quand les enfants sont sages.
不想再看到熊孩子干扰顾客用餐,一位店主出了这样一个极具创意的想法:当孩子用餐听话时,可返5%的费用。
C’est indéniable, certains enfants ne sont pas des modèles de patience et de discrétion.
不可否认,有的熊孩子可真的不是像有耐心、有教养的样子。
En particulier au restaurant, lorsque leur assiette est vide et que leurs parents sont engagés dans une discussion.
特别是在餐馆,当他们盘里的东西一吃完,父母又忙于说话时。(他们可能就开始淘气起来了。)
Alors, au grand malheur des tympans de leurs voisins de table, certains laissent libre cours à leur énergie débordante.
一些家长还放任他们撒野。那么,邻座顾客的耳膜可就要遭殃了。
Antonio Ferrari connaît bien ce phénomène, il tient un bar à vin dans le nord du pays.
安东尼奥·费拉利非常的熟悉这一幕,因为他在北边儿有一家酒吧。
Interrogé par The Guardian, il estime que 30% des parents ne savent pas gérer l’énergie de leurs enfants.
剧英国《卫报》调查所示,估计30%的父母不知道如何控制他们孩子用不完的精力。
Sauf que pour les serveurs, le trajet entre les cuisines et les tables se transforme en un véritable parcours d’obstacle !
对于服务员来说,从厨房到餐桌的这一段距离都变得遥不可及。
“J’imagine à quel point c’est compliqué d’être parent aujourd’hui”, admet le restaurateur, qui n’a pas d’enfant lui-même.
还没有小孩的店长坦言:“我真能想象现在当父母有多么难!”
Certains clients ont objecté que son restaurant était un endroit ouvert au public et que, par conséquent, ils pouvaient y faire ce qu’ils voulaient.
一些顾客对此还发出了质疑声,认为餐馆是一个向公众开放的地方。因此,孩子们应该想干嘛干嘛。
“Je suis responsable de ce qui s’y passe”, a-t-il fait remarquer.
店长注意到:“我要对这里发生的一切承担起责任。”
Pour prévenir ce genre de situation, Antonio Ferrari a donc trouvé une solution : offrir une réduction de 5% sur la note des familles dont les enfants se tiennent bien à table.
为了避免出现类似的情形,安东尼奥找到了一个办法:当家里的孩子用餐表现良好时可提供5%的折扣。
Voilà qui pourrait motiver davantage les parents. Reste à convaincre les enfants de coopérer…
这就是让家长们行动起来的好点子。坐等父母们管教熊孩子们好好听话吧。
好,这就是本期内容。咱们聊了聊安东尼奥的餐厅是如果让家长管住自己孩子的,这么一个话题。下一期带来《经纪人》期刊的一则报道,给你讲世界上最适合上大学的城市中,法国都有那几座。这是“法语哥说杂志”的第4期。更多专业学习内容敬请关注微信公众号“法语哥”。谢谢你的收听,咱们下期见。
感谢崔璨老师提供以上内容,大家可以在“每日法语听力”软件中的“法语哥说杂志”频道看到对照字幕及更多内容。
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
法语助手最权威的法语词典
法语助手最权威的法语词典
扫描二维码,下载《法语助手》