• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Venez dîner à la fortune du pot.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]法语TED演讲:如何像学母语一样去学习一门新的语言?

2020-03-25

  • 0
  • 0
视频播放地址

Mais comment font-ils pour apprendre une langue? Sharon Peperkamp at TEDxVaugirardRoad 2013

Traducteur: Catherine Riedo Relecteur: Bea N


L'autre jour, j'ai appris un nouveau mot français.


Avec mon ami, on venait d'emménager dans un nouvel appartement et alors les voisins nous racontaient qu'on était dans une ancienne usine de passementerie. Alors là, je n'avais aucune idée de quoi ils parlaient. Et je leur ai donc demandé ce que « passementerie » voulait dire.


En réalité, je n'ai pas demandé exactement cela.


C'était plutôt quelque chose comme : une ancienne usine de quoi ?


Je ne connais pas ce mot, ça veut dire quoi ?


Et alors, ils m'ont expliqué. Tu sais, c'était une usine où on fabriquait des pompons, des rubans, des cordons. Enfin, tout ce qu'on appelle la passementerie.


Je leur ai demandé de répéter ce mot encore au moins deux ou trois fois tant j'avais du mal à le retenir.


Et dans les semaines qui ont suivi, il est revenu à plusieurs reprises dans les conversations avec mon ami et à chaque fois, j'étais incapable de le dire moi-même, bien que désormais je le reconnaissais parfaitement bien et savais de quoi il s'agissait.


En fait, ce n'est qu'en préparant le récit que vous êtes en train d'écouter que je l'ai appris pour de bon, grâce au fait que je l'ai écrit.


Mon apprentissage des mots français passe par l'écriture. C'est assez frustrant, mais en absence de les voir noir sur blanc, je suis incapable de les retenir.


Je suis frappée par mes propres difficultés d'apprendre des mots dans ma langue d'adoption et ce d'autant que j'ai l'habitude de voir des êtres humains qui n'ont pas du tout les mêmes problèmes.


Ils sont tout petits, ils ont du mal à manger avec une fourchette, ils ne savent pas s'habiller eux-mêmes, bref tout porte à croire qu'ils ne sont pas très malins. Et pourtant, ce sont des génies pour tout ce qui concerne l'apprentissage des langues.


Évidemment, c'est des bébés dont je vous parle.


Dans mon travail de chercheur, j'étudie comment les bébés apprennent leur langue maternelle. Et tout comme mes collègues, je suis fascinée par la rapidité avec laquelle ils y arrivent.


À propos des mots, saviez-vous que les bébés commencent à reconnaître leur propre prénom dès l'âge de quatre ou cinq mois ? Et que peu de temps après, ils comprennent déjà quelques autres mots comme « biberon » ou « banane » ?


Pour se rendre compte à quel point c'est miraculeux, il suffit de penser aux obstacles qu'ils doivent surmonter. Alors, mettons-nous quelques instants à la place des bébés.


Il n'y a rien de mieux pour faire cela que d'écouter une mère parler à son bébé dans une langue inconnue. Allons-y. Imaginez-vous d'être le bébé de cette mère chinoise. (langue chinoise)


Une réaction naturelle serait, oups, je ne comprends rien du tout !


J'entends que maman me parle et je sais par le ton de sa voix qu'elle m'aime bien.


Mais par quel bout commencer pour apprendre ma langue et savoir ce qu'elle me dit ? Voilà tout le problème. La tâche du bébé relève de l'exploit, puisqu'il n'entend que des sons dépourvus de sens.


Vous souvenez-vous comment moi j'ai fait pour apprendre le mot passementerie ?


D'abord, je l'ai identifié dans une phrase où je connaissais tous les autres mots. En quelque sorte, il m'a sauté aux oreilles.


Ensuite, j'ai demandé des explications à d'autres personnes et enfin je l'ai écrit pour m'aider à le retenir.


Pour les bébés, les choses ne peuvent pas se passer comme ça.


D'abord parce qu'au départ, ils ne connaissent strictement aucun mot.


Du coup, leur premier défi c'est de découvrir où commencent et se terminent les mots dans les phrases.


Avant de venir ici, vous pensiez peut-être que les mots sont séparés par des petits bouts de silence, de la même façon que dans les phrases écrites les mots sont séparés par des petits espaces.


Or, il n'en est rien. Et j'espère qu'en écoutant cette mère chinoise vous vous êtes rendu compte que les mots sont pour la plupart collés les uns aux autres. Je vous assure que sur ce point, le français est comme le chinois. Notre impression, quand on entend une phrase en français, que c'est tout à fait banal de la couper en mots, est due au fait qu'on reconnaît ces mots les uns après les autres.


Par exemple, quand je vous dis : aujourd'hui plusieurs personnes m'ont parlé dans la rue, vous reconnaissez les mots « aujourd'hui », « plusieurs », etc.


Ce qui crée l'illusion que les mots sont des unités détachées.


Mais même si les bébés trouvent une solution et finissent par savoir où commencent et se terminent les mots, comment peuvent-ils faire pour apprendre leur sens ? Pour moi, c'était facile. J'ai simplement demandé à ce qu'on m'explique. Et puisque je sais ce que sont les cordons, les rubans et les pompons, j'ai pu deviner le sens du mot mystère : passementerie.


Hélas, les bébés ne peuvent pas demander des explications puisqu'ils n'ont pas de langue pour le faire.


Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.


Enfin, je vous rappelle que moi j'ai eu du mal à retenir le mot « passementerie » et que je n'y suis arrivée que le jour où je l'ai écrit.


Comment font les bébés pour mémoriser de nouveaux mots tout le temps ?


Une fois qu'ils sont bien lancés, ils peuvent en apprendre entre cinq et dix par jour. Et souvent, il leur suffit de les entendre une seule fois pour ne plus les oublier.


Évidemment, ce n'est pas la peine de vous signaler qu'ils font ça sans pouvoir les écrire.


Voilà, ça suffit ! Je pense que maintenant nous sommes d'accord qu'apprendre sa langue maternelle n'a rien d'évident. Et à ce point, vous avez sans doute envie de me demander : mais alors, les bébés, comment font-ils pour apprendre les mots ?


Ou mieux, peut-être vous avez quelques idées là-dessus.


Par exemple, vous pourriez me dire que les parents, en quelque sorte, enseignent les mots à leurs bébés.


Ils pointent vers un objet, disons, un chaton, et ils disent : « oh regarde, c'est un chaton ! »


Il se trouve que vous avez raison, enfin, en partie.


Des recherches ont montré que les bébés sont en effet aidés par le pointage.


Et aussi par le regard de leurs parents vers les objets dont ils parlent.


Mais ça ne peut pas tout expliquer pour plusieurs raisons.


Par exemple, comment savoir à quel bout de la phrase il faut faire attention quand les parents pointent vers le petit chat.


Et une fois le mot « chaton » correctement trouvé, comment savoir qu'il désigne le petit chat tout entier et non pas ses oreilles, la couleur de son pelage, la façon dont il essaye d'attraper sa queue ou ses ronronnements ?


D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.


Ils doivent donc forcément avoir d'autres mécanismes d'apprentissage.


Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes.


On a notamment découvert que les bébés sont d'excellents statisticiens.


Ils recueillent toutes sortes d'informations de la parole qui les entoure et implicitement ils font des calculs là-dessus. Par exemple pour trouver où commencent et se terminent les mots.


Prenons un exemple. Quand ils entendent la syllabe « bi », les chances sont bonnes que la suite soit « beron », simplement parce que « biberon » est un mot très fréquent dans leur vie.


En revanche, il est plus difficile de prédire quelle syllabe suivra « beron. » Ça peut être « vide », comme dans : où est le biberon vide ? ou « sur », comme dans : j'ai mis le biberon sur la table.


Et ainsi de suite.


Alors, les bébés retiennent tous ces schémas d'occurrence entre les syllabes et ça leur permet de conclure que « biberon » est un mot, mais que « beronvide » et « beronsur » n'en sont pas.


Un peu de la même façon, ils retiennent dans quelles situations ils entendent quels mots. Et ça les aide à deviner leur sens.


Ils peuvent entendre le mot « biberon » dans plein de situations différentes, mais la plupart de ces situations auront en commun qu'il y a un biberon pas loin.


Quand j'étais petite, avec mes parents, on passait tous les étés deux ou trois semaines de vacances dans un pays étranger.


Très tôt, j'ai donc entendu d'autres langues que la mienne et j'ai toujours adoré apprendre quelques mots ou quelques phrases dans une langue étrangère.


Ma passion pour les langues s'était déjà révélée.


Et je dirais même que ces vacances estivales m'ont mise sur le chemin de mon métier actuel.


Entendre des enfants de trois ans parler, par exemple, en français, mieux que mes parents, me laissait toujours un peu interloquée.


Bien sûr, je savais que c'était normal puisque ces enfants-là étaient français, mais je sentais aussi qu'il y avait quelque chose d'énigmatique.


Aujourd'hui, cette énigme est le sujet de mes recherches.


Passé un certain âge, nous nous donnons beaucoup de mal pour apprendre une langue étrangère. Mais les bébés, si petits et si vulnérables qu'ils soient, apprennent leur langue maternelle sans effort apparent.


Depuis une trentaine d'années, on commence à comprendre comment ils y arrivent. Mais la question nous occupera encore pendant un long moment.


Quoiqu'il en soit, toutes ces recherches et toutes ces découvertes n'enlèveront rien à l'émerveillement des parents quand leur bébé dit son premier mot.


Merci


(Applaudissements)

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号