• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Quel salaire touchez-vous par mois?

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

肌肉豬oppa

作者的其它帖子:
如下
Question
Question
Question
单选问题

Question

2015-08-23

  • 0
  • 7
Il demande ____ tu cherches.
为什么填qui 并不是主语啊?
水笔仔
沙发
你说的情况是定语从句中qui的用法吧?这里是转述哦^_^

2015/8/24 17:23:23

  • 1
  • 回复
  • 删除
肌肉豬oppa
板凳
不好意思 没怎么懂 能解释得更详细点吗

2015/8/24 18:50:50

  • 0
  • 回复
  • 删除
임정
地板
这里的qui是疑问词,是有意思的,他问你找谁。

2015/8/25 18:20:09

  • 0
  • 回复
  • 删除
水笔仔
4 楼
qui引导的定语从句中,它代表的先行词在句中做主语,无实意,只是充当成分而已。而在转述句中,它只能代表“人”,不能代表“物”,做主,宾语都可以。题目的答案如果是“qui”的话,那就说明意思是“他问你找谁”,当然了,也不排除“他问你找什么东西”这种可能,那就要用“qu'est-ce que”了,注意的是qu'est-ce que 和qu'est-ce qui的区别哦!

2015/8/26 11:08:42

  • 1
  • 回复
  • 删除
Brrr_zZ
5 楼
转述应该用陈述句啊,陈述句就应该是tu cherches qui啊

2015/8/26 18:19:50

  • 0
  • 回复
  • 删除
水笔仔
6 楼
@冭阳的眼泪 对啊,转述句是要用陈述句,题目和答案搭配进去还是陈述句的,qui后面用的是tu cherche而不是cherche-tu!

2015/8/27 8:30:03

  • 0
  • 回复
  • 删除
chenddjack
7 楼
或者说 il demande ce que tu cherches.

2015/8/31 0:25:23

  • 0
  • 回复
  • 删除

肌肉豬oppa

作者的其它帖子:
如下
Question
Question
Question
单选问题

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2026 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号