锡歆
2017-02-01
Bienvenue dans ma ville natale de Montréal, au Québec. Pays de froid et d'écureuils.
J'ai vécu, en tout 19 ans, au Québec avant d'aller vivre en France. Ma mère est québécoise, mon père est immigré roumain. Je déteste qu'on me prenne pour une Française quand je viens à Montréal. Mais, à la fois, je peux comprendre parfaitement pourquoi.
C'est pourquoi, j'ai eu l'idée d'un petit guide québécois pour le Français voulant essayer de s'intégrer ici.
Le Québécois n'a pas envie que vous essayiez de l'imiter. Il vous comprend très bien, lui. Mais il peut être touché d'un effort de votre part, comme dans tout autre pays étranger.
Les Québécois ont recours, assez souvent, à des contractions qui contribueront à vous donner l'impression de débit très rapide.
Quelques exemples: " je sais " devient CHÉ, surtout à la négative. " CHÉ pas quoi faire, CHÉ pas quoi manger. " " Je suis " devient CHU. Mardi, CHU pas là. CHU bien là. CHU devant la télé.
Ils pourront contracter encore plus dans : "CH'TAIS à l'hôpital ". " CH'TAIS allée acheter des oeufs "
Y'a des articles qui sautent avec certaines propositions.
Au lieu de " à la maison ", par exemple, c'est " je rentre À maison ", "Je suis À maison" .
Pareil " sur ", " sur la table ", ça devient : " SU'A table ", " S'A table ". " Mets ton c'teau s'a table", " Mets pas ton coude s'a table ". " Y a pas d'ch'veux s'a tête ".
Y'a le PIS qui est la contraction de " puis " . " J'vais prendre une omelette PIS des patates. " " PIS qu'est-ce t'en penses ? " " Pis là, on fait quoi ? " " Pis après. " " Pis c'est ça. "
Parfois, les Québécois, ils utilisent des formes un peu pléonastiques pour redire une chose doublement.
Comme au lieu de dire " nous et vous" , ils ont tendance à dire : NOUS AUTRES et VOUS AUTRES. Donc si on dit : " NOUS AUTRES, les Québécois", on trouve que " VOUS AUTRES, les Français" " vous êtes prétentieux ". " NOUS AUTRES, VOUS AUTRES ", " EUX AUTRES " " EUX AUTRES, les Américains, c'est un autre problème "
TSÉ, TSÉ pour " tu sais ", mais qui se dit vraiment TSÉ, ponctue pas mal les phrases.
Comme LÀ. " Chu chez mes parents, LÀ "
" Pis, TSÉ, c'est pas facile parce que je les vois pas souvent, " " j'en profite, TSÉ ."
TANNÉ qui doit avoir des racines étymologiques intéressantes. " Chu TANNÉE " c'est " j'en ai marre ". " Chu TANNÉE qui retourne pas mes appels " " Chu tannée d'ramasser derrière lui "
Une autre contraction pour les pronoms " elle " et " il " qui deviennent A et Y. " A regarde la télé" " A fait du bésique ", du vélo. " A s'en rappelait pu "
Et souvent avec les verbes qui commencent par une voyelle comme " être ", le " a " saute complètement.
" Était pas là. " " Était belle " " Était bien habillée " " A chanté " " A dansé " " A pas vu le temps passer "
PIASSE qui doit venir de piastre, de l'ancien français, qui est donc le mot d'argot pour parler de dollar.
" Ça m'a couté 20 PIASSES " " Ça vaut pas deux PIASSES "
Alors y'a toutes les questions -ça très important- les questions en TU, et que je trouve très mignonnes. Et le TU s'insère dans des questions qui ne concernent pas forcément la deuxième personne du singulier.
" Y pleut-TU ? ". " C'est-TU là ? ". " C'est-TU moi qui devais apporter la bière ? ". " Y est-TU mort ? ". " Y est-TU venu ? ". " Y était-TU beau ? " " T'as-tu faim ? ". " J'ai-tu l'droit d'faire ça ? " " On va-tu manger là-bas, ce soir ?" " Vous partez-tu en vacances ? "
BIN fait aussi partie des petits mots de ponctuation.
" BIN oui ! ". " BIN non ! " " BIN là, ché pas " " BIN. . .", quand on hésite à répondre. " BIN. . .".
C'est une manière de tempérer le discours.
Y'a beaucoup de ça, en québécois, de mettre des petits freins.
Au lieu de dire " J'y arrive pas ", " J'arrive pas à faire ça ", " J'ai du mal à faire ça ", ils vont dire : " Chu PAS CAPAB' ".
Pour dire : " J'en ai marre ", ils vont dire : " Chu PU CAPAB' ", " J'en peux PU ". Donc pareil, le " plus " devient PU. "Chu PU capab' ". " J'en peux PU ". " Y'a PU d'lait ". "Je l'aime PU ".
Pour dire encore "J'ai du mal ", c'est " Chu pas capab' " ou "J'ai D'LA MISÈRE ".
" J'ai don' bin D'LA MISÈRE à faire du sport " " J'ai D'LA MISÈRE à lui dire c'que je pense " " J'ai d'la misère à me coucher tôt "
Une autre contraction qui vient de " ce qui fait que " qui est réduite à FAQUE, parfois juste fac (phonétiquement), ce qui veut dire " alors ".
" Y était pas là FAQUE j'l'ai pas attendu " " Y était végétarien FAQUE j'ai pas mis d'viande "
Les Québécois vont dire, toujours, que c'est CORREC'. " C'est-tu CORREC' ? " Généralement on dit pas le t.
" C'est CORREC' ". " C'est CORREC' avec toi ? ". " C'est CORREC' pour toi ? " " Chu correc' ". " Tout est correc' ".
C'est pour dire que ça va, c'est cool, c'est bien, c'est réglé.
" - T'as assez mangé ? - Chu correc' ". " - T'en veux encore ? - Chu correc'. "
" C'est-tu correc' si on dit qu'on se voit plutôt dimanche ? " Ca veut dire : " ça me dérange pas ".
" - Euh, je peux-tu écouter de la musique ? - C'est correc'. " " - Je peux utiliser vos toilettes ? - C'est correc' . "
NIAISER est un verbe qui sert à beaucoup de choses aussi, qui a plusieurs sens.
Pour dire 'genre' " Tu plaisantes ! ", ils vont dire : " Tu NIAISES-tu ? " Tu te fous de ma gueule, " tu NIAISES-tu ? "
On peut dire NIAISER, ça peut être. . .
" Arrête de NIAISER ", ça veut dire " Arrête de prendre des détours, de contourner, d'être hésitant, quoi " . " Niaise pas ! "
Y'a la fameuse expression : " Niaise pas avec la puck ", qui vient du hockey. Avec la rondelle, avec le palet. Donc " Niaise pas ! " c'est " vas droit au but ! ".
Alors " écoeure ", " écoeurant ", " écoeurante ", " tu m'écoeures ", " chu ÉCOEURÉE " " ça M'ÉCOEURE ", tu peux dire. Avoir du ressentiment. " Chu écoeurée qu'y m'parle comme ça ". " Ca m'écoeure quand j'y repense ". " C'est un bel écoeurant ! " pour parler d'un salaud, un type qui t'as fait un sale coup. Tu peux dire : " C'est écoeurant ! "
Mais " écoeurant " ça veut aussi dire sublime, fantastique, génial. "Ce film, il est écoeurant " : " Faut que tu vois ce film ". " Chu allée manger à telle place, c'était écoeurant. " Ce qui veut dire que c'était vraiment délicieux.
JASER, c'est papoter. Y'a pas de connotation négative. " On s'pique une JASETTE " : on papote. " Viens, on va JASER, un p'tit peu ". " On va JASER là ". " Ca fait longtemps qu'on a pas jasé "
PAS PIRE, " C'est PAS PIRE ! ". Ça veut dire : " c'est pas mal ". " Y est PAS PIRE ton char " : " Ta voiture, elle est pas mal ".
Encore une façon de minorer un peu. " - Comment t'as trouvé son livre ? - Pas pire ! " : " Bof, ça va ".
Alors CUTE pour " mignon ". " Elle est CUTE, ta montre ! ". " Elle est CUTE, ta mère ! " " T'es don' bin cute "
TOUT se prononce souvent " toute ". " T'as-tu 'toute' pris ? ". " T'as-tu 'toute' mis ? " " On a 'toute' ce qui faut ? " Même quand c'est masculin, on prononce le e. " C'est 'toute' compris ! "
A l'inverse, DONC, se dit beaucoup, pour amplifier, mais sans le c. " 'COU DON' " ça veut dire : " Écoute donc ". " 'cou don', on l'a pas vu depuis un bout "
OU BEDON : " ou bien donc ". " On peut aller manger une pizza OU BEDON on peut rester ici et faire une salade " " OU BEDON on va prendre une marche " " bedon bedon bedon "
DON BIN " T'es DON BIN belle, aujourd'hui ! " " Ça fait DON BIN longtemps qu'on t'a vue ! " " T'en as don bin des paires de souliers ! " " T'es don bin p'tit ! "
" Arrête DON " " Arrête DON 'vec ça ! "
PLATE. Plate veut dire ennuyeux, chiant. " C'est don bin PLATE, ce film-là ! " " Est plate". "Elle est-tu plate "
Si, par exemple, tu racontes que tu t'es fait voler ton téléphone, quelqu'un, qui va être en empathie, va dire : " Oh, c'est plate ça, c'est plate ! " Pareil au féminin ou masculin, " C'est PLATE ". " C'est plate Montréal ". " C'est plate Paris ". " C'est plate de prendre l'avion ".
Il faut dire " LE fun ". " C'est L'FUN " . "C'est LE FUN " Pas " C'est fun " Ça, si tu dis " c'est fun ", tu passes vraiment pour le Français de service.
Faut dire, c'est LE fun. " C'est L'FUN d'être avec toi ! ". " C'est L'FUN d'aller là !". " On a DU FUN ". " Sa blonde est L'FUN "
Si on dit, d'une personne, qu'elle est fun, on peut pas dire : " Elle est fun " On dit : " Elle est LE fun, elle est L'fun "
PAS PANTOUTE, ça veut dire : " pas du tout ". " - Euh, t'as-tu mangé ? - Non, PAS PANTOUTE ! "
DE MÊME qui se contracte en D'MÊME et qui se dit " d'mêeeme ". D'MÊME qui veut dire : "comme ça ". " Est-ce que je m'habille, comme ça, pour y aller ? " : " J'm'habille-tu D'MÊME, pour y aller ? " " D'même, d'même " " A stationne toujours d'même "
" J'en peux pu ! ". " J'en peux pu ! "
J'espère que c'était pas une vidéo trop plate.
2017/2/2 11:07:50
2017/2/2 16:08:03
2017/2/8 13:27:13
锡歆
法语助手最权威的法语词典
法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》