• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:L’amour ne donne aucun droit sur l’autre, seulement le devoir de le respecter.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]英语和法语中的这些“假朋友”!

2022-08-20

  • 0
  • 0
视频播放地址

Do you know these FALSE FRIENDS in French ?


Les faux amis entre le français et l'anglais sont très nombreux.



Beaucoup de mots français sont entrés dans la langue anglaise et ont légèrement changé de sens et vice versa.



Aujourd'hui on va parler de cinq faux amis entre le français et l'anglais à ne pas confondre si vous apprenez le français.



Salut ! Salut ! Salut !



Bienvenue dans un nouvel épisode de French mornings si vous apprenez le français vous êtes au bon endroit.



Je suis Elisa et sur cette chaîne je vous aide à améliorer votre français et à parler d'une façon plus naturelle.



Aujourd'hui on parle des faux amis entre le français et l'anglais.



Vous êtes prêts ?



C'est parti !



Le premier c'est "attendre".



Le verbe "attendre" vous fait peut-être penser à "to attend" en anglais mais ils n'ont pas le même sens.



On va traduire "to attend" par "assister" en français par exemple : les étudiants assistent au cours de philosophie.



Alors que le verbe "attendre" a le même sens que "to wait" en anglais.



Par exemple : j'ai attendu le bus pendant cinq minutes.



Le verbe "attendre" a aussi un deuxième sens qu'on traduirait en anglais par "to expect", c'est-à-dire qu'on attend quelque chose de quelqu'un ou d'une situation.



Par exemple : Louise ne s'attendait pas à le voir ici.



Le deuxième faux-ami c'est le verbe "blesser".



"Blesser" ça ressemble beaucoup au verbe "to bless" en anglais mais ils n'ont pas du tout le même sens.



On va traduire "to bless" par "bénir" en français.



Par exemple : le pape a béni la foule.



Alors que le verbe "blesser" se traduit par "to hurt" en anglais.



Par exemple "Fais attention à ne pas te blesser avec ce couteau."



Le troisième faux-ami c'est le mot journée.



"Journée" ça ressemble beaucoup au mot "journey" en anglais.



Et je me souviens que ça m'avait d'ailleurs beaucoup perturbée quand j'apprenais l'anglais.



Une journée en français c'est tout simplement un jour, la durée d'un jour.
Par exemple : j'ai passé une excellente journée aujourd'hui.



Alors que le mot "journey" se traduit en français par "voyage", ou "trajet".



Par exemple : mes voisins partent pour un voyage de 15 jours ou bien ce trajet a duré une éternité.



Attention au quatrième faux-ami qui peut créer des situations un peu gênante.



C'est le mot préservatif.



Un préservatif ça ressemble à "preservative" en anglais mais ça n'a rien à voir.



Un "preservatif" c'est ce qui permet de se protéger des maladies sexuellement transmissibles
qu'on appelle aussi MST en français.



On dira par exemple : on peut acheter des préservatifs à la pharmacie.



Alors que le mot "preservative" en français se traduit par "conservateur".



Par exemple : dans ce yaourt il n'y a aucun conservateur.



Le dernier faux-ami c'est le mot "habit" qui ressemble beaucoup au mot "habit" en anglais.



Les habit en français ce sont les vêtements,
par exemple un tee shirt, un pantalon, un pull, des chaussettes etc.



Par exemple : je mets mes habits sales dans la machine à laver.



Il y a d'ailleurs un proverbe français très connu qui dit "L'habit ne fait pas le moine"
c'est-à-dire qu'il ne faut pas juger les personnes sur leur apparence.



Alors que le mot anglais "habit" se traduit en français par "habitude".



Par exemple : j'ai la mauvaise habitude de me ronger les ongles.



Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo.



Pensez à m'écrire un commentaire avec un des nouveaux mots que vous avez appris et je les corrigerai.



Pensez à venir aussi me suivre sur Instagram, French mornings with Elisa et je vous dis à très bientôt !

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号