• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:J’ai eu un coup de foudre pour vous.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

夏日私语

作者的其它帖子:
请问这里边的rond是什么意思?
不知道这些表达是什么意思?求解
这个en在前头什么意思?是代表...的吗?还是le gérondif
请问大家这都是材料的意思,为什么第二个词就改了呢,这两个有什么不一样吗?
请问être vues是被动结构,还是复合过去式,如果是过去是不是应该用ont vues

法语🀄️的商业有好多单词,有点分不清楚。不清楚。

2018-11-22

  • 0
  • 3
比如:la rue commerçante,la zone commerciale ,这俩同是商业的为什么不用一个单词呢?能相互代替吗?
Anne Leroy
沙发
在法国,La rue commerçante 意指“市区内一条有着很多商铺的街道”;la zone commerciale 多指郊区或乡下开辟出的一片以大超市为中心的购物餐饮集中地。

2018/11/27 20:27:07

  • 2
  • 回复
  • 删除
夏日私语
板凳
感谢大家,讲的很详细。

2019/1/5 14:02:48

  • 0
  • 回复
  • 删除
9分9分9分
地板
@Anne Leroy 你好,我今天刚好看到一个un quartier commercant 为什么这里不用 commercial呢?谢谢!

2019/2/9 3:28:01

  • 0
  • 回复
  • 删除

夏日私语

作者的其它帖子:
请问这里边的rond是什么意思?
不知道这些表达是什么意思?求解
这个en在前头什么意思?是代表...的吗?还是le gérondif
请问大家这都是材料的意思,为什么第二个词就改了呢,这两个有什么不一样吗?
请问être vues是被动结构,还是复合过去式,如果是过去是不是应该用ont vues

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号