• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Il sèche toujours le lycée.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

锡歆

作者的其它帖子:
《法语助手》招收法语编辑全职/实习生咯~看过来~
法语专题词汇:圣诞节~~
每日法语翻译竞赛 10.15
Au bout de mes rêves -《匆匆那年》法语版
每日法语翻译竞赛 10.18

[每日听力]Les mots de l'actualité:Traçabilité-可追溯性

2016-04-18

  • 0
  • 1
播放地址

Traçabilité

Les Mots de l'Actualité avec le CNDP


Yvan Amar


Le débat est relancé autour du fichier PNR, voilà un siècle anglais qui renvoie un répertoire qui permettrait de retrouver tous les passagers des vols européens.


Alors quel intérêt ?


Retrouver la trace des voyageurs qui ont quitté ou qui sont entrés dans l'union européenne par la voie des airs.


Retrouver leur trace, c'est bien ça qu'on appelle la traçabilité, avec ce mot très compréhensible, mais il est assez récent : parce que en français il n'apparait pas avant les milieux des années 90, c'est-à-dire il y a à peine vingt ans !


Et c'est un mot qui se comprend facilement, parce qu'on le devine !


La traçabilité c'est le fait que quelque chose ou quelqu'un soit traçable.


Est-ce que ça existe?


Cet adjectif, traçable, il est une physionomie qui est pas très français, ça sent un peu franglaise, encore ça donne l'idée qu'on peut retrouver l'origine de quelqu'un.


On retrouve sa trace, en remontant sa piste.


Donc on marche à reculons : à partir de sa dernière apparition, on voit d'où il venait, quel chemin il a parcouru, et on peut continuer à remonter le temps et l'espace de la même façon : où était-il avant ? Et encore avant ?


Et on va dérouler donc son histoire, en retournant vers le passé.


Et souvent cela permet de comprendre là où il on se trouve, à la lumière de ce qu'il a fait auparavant.


Et il est relativement rare de rencontrer ce terme qui est lié à un être humain.


Ca peut arriver, on vient le voir.


Mais là encore, le terme est emprunté à un usage anglais : on trace quelqu'un, c'est-à-dire qu'on le piste, grâce à une succession d'indices, qui vont nous permettre de le retrouver.


Alors cet usage s'applique plus à la vache.


Pourquoi ?


Parce que comme ça on est sûr qu'elle n'est pas folle.


Et aujourd'hui, il n'est pas rare de voir épinglé aux murs des boucheries des cartes d'identité des animaux dont on peut acheter 500 grammes pour son déjeuner : au moins on sait à qui on s'adresse.


Et les bouchers français sont fiers d'afficher « viande française ».


Est-ce que cette vache folle aurait épargné la France ?


Non, ce n'est pas vraiment ça, mais on disait qu'à la suite de cette épidémie, cette épizootie, comme on dit plus précisément comme ce sont les animaux, qui sont concernès.


Et bien le réglementation sont stricte en France et que les viandes françaises ne sont nullement dangereuses.


Alors dernière question, pourquoi est-ce qu'on parle ainsi de vache folle ?


On appelait ainsi les bovins qui sont frappés par une maladie dont l'un des symptômes était un genre de dérèglement de leur mouvement, et toute leur motricité ce qui apparaît très bien, lorsqu'on regarde un autre nom de ce même phénomène on appelle la tremblante des ovins et des caprins, et en effet, il se semble que les animaux tremblent

xueqihlm@126.com
沙发
velouté

2016/4/25 1:43:31

  • 0
  • 回复
  • 删除

锡歆

作者的其它帖子:
《法语助手》招收法语编辑全职/实习生咯~看过来~
法语专题词汇:圣诞节~~
每日法语翻译竞赛 10.15
Au bout de mes rêves -《匆匆那年》法语版
每日法语翻译竞赛 10.18

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号