arinar
2016-05-07
Leçcon 6
Le français et les Français
Ⅰ. Sur la langue française
M. Lebel- Eh bien, John, comment vont vos études de français ?
John- J'ai quelques difficultés avec les temps des verbes. Ce sont ceux du passé, surtout, que je ne saisis pas très bien: plus-que-parfait, passé antérieur, passé simple, passé composé, passé surcomposé. . .
M. Lebel- Oui, la langue française offre un riche gamme de formes.
Karl- Tu te fais de la bile pour pas grand-chose! Jamais tu n'emploieras le passé simple ni le passé antérieurs dans la conversation.
John- Mais je les lis très souvent dans le journaux et même il m'arrive de les entendre à la télévision. Et puis, comment faire la différence entre le passé antérieur et le plus-que-parfait, pour exprimer l'antériorité ?
Tenez, je lis dans « Les Célibataires» de Montherlant: « Sitôt qu'il avait entendu la porte de la maison se refermer, il descendait les deux étages. » Ou encore:« Simone de Bauret alla vivre en Bretagne auprès d'une vieille mais riche cousine qui l'avait prise en affection. » Mais, ailleurs, « Quand son neveu eut monté quelques marches, il monta derrière lui. »
M. Lebel- Vous trouverez sûrement dans votre grammaire l'explication de ces cas. Il vous suffit, en attendant, de savoir qu'avec un verbe principal à l'imparfait, le verbe subordonné est généralement au plus-que-parfait:il s'agit alors de faits qui se répètent. Mais si le verbe principal exprime un passé isolé, on emploie le plus-que parfait après qui ou parce que et le passé antérieur après quand, dès que.
Karl- Ah!Ces Français, quels grammairiens!
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
arinar
法语助手最权威的法语词典
法语助手最权威的法语词典
扫描二维码,下载《法语助手》