• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Les modes passent, le style est éternel.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

[每日听力]财神怎么用法语表示呢?如何解释“初五迎财神”这样的习俗呢?

2021-02-15

  • 0
  • 0
视频播放地址

5e jour : des célébrations pour l'anniversaire du Dieu de la Richesse

Aujourd'hui, c'est le cinquième jour des vacances du Nouvel An Chinois.


Cette journée est appelée "Powu", ce qui signifie littéralement "casser cinq".


C'est également l'anniversaire du Dieu de la Richesse.


Les personnes pensent que le Dieu va se rendre chez eux,


donc elles allument des pétards et ouvrent les portes et fenêtres pour l'accueillir.


Certaines personnes restent même à la maison pour l'attendre.


Dans le nord de la Chine, les habitants mangent des "Jiaozi",


à savoir des raviolis,


le matin de Powu en espérant avoir de la chance pour la nouvelle année.


Cela parce que les Jiaozi ressemblent à des "Yuanbao",


de petits lingots en métal, fabriqué en argent ou en or,


qui étaient autrefois utilisés comme de l'argent en Chine.

沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

法语助手

作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号