• 注册
  • 登录
  • 法语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 每日法语听力
  • 法语在线翻译
  • 法语课堂
  • 输入法
  • 法语助手软件
  • 手机版
  • TEF/TCF考试题库
  • 法语背单词App
  • 每日一句:Il se peut que je me sois trompé.

法语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

beisetou

作者的其它帖子:
“一个中国”用法语怎么说?
法语心理测试,边测边学法语,快来测测看~
罢工在法国可是受法律保护的,你知道吗?_(:з」∠)_
傻白甜诺一到底有没有蒙他爸呢?
法国有的地方贴面礼要亲五下?!不信你来看!

不工作月入三万五,法国工人怒告公司

2015-08-21

  • 1
  • 0

——这个世界上有人拒绝“不劳而获”



法国国营铁路公司一名工人过去12年来每月获薪5000欧元(3.5万人民币),“工作”是留在家中,什么都不用做。但该工人认为公司把他闲置,阻碍其事业发展,于是提起诉讼控告公司并要求赔偿。



西蒙(Charles Simon)受雇于法国国营铁路公司SNCF,2003年因为揭露一宗疑似诈骗案后遭公司“雪藏”,虽然公司继续聘用他,却要求他留在家中“待命”,什么也不用做。



西蒙说,“每个月我都会收到工资单及银行转账通知”,上月也是如此,并收到600欧元(约4200人民币)的假期津贴。“我要求公司承认错待我,若不是被闲置,我或许有更理想的事业。



SNCF回应法国传媒查询时确认西蒙是他们的雇员,也承认他正在向公司进行索偿。



Depuis 12 ans, un cadre de la SNCF est payé à ne rien faire.



A la suite d'un conflit avec son employeur, un cadre de la SNCF est payé près de 5000 euros par mois... à ne rien faire. Il attend une nouvelle affectation depuis maintenant 12 ans.



Charles Simon est cadre à la SNCF et à ce titre il touche un salaire mensuel brut de 5496,69 euros, soit près de 5000 euros net, une indemnité de résidence et une prime de gestion. Seul problème, il ne travaille pas. Cela va faire 12 ans que cet habitant de Saint-Quentin dans l'Aisne est dans l'attente d'une affectation et que son employeur ne l'a jamais astreint à la moindre présence dans un bureau.



Employé depuis 1991 à la SNCF, il explique dans les colonnes du Point qu'il a été mis à l'écart en 2003 après avoir été détaché auprès de la filiale Geodis Solutions. Là-bas, il découvre "une fraude de 20 millions d'euros au préjudice de la SNCF". "Ces manœuvres frauduleuses concernaient, entre autres, la dissimulation d'un rapport de la Cour des comptes relatif au chantier Éole (ligne E du RER) ainsi que des détournements de fonds lors de la construction du TGV Nord", détaille-t-il au Point.



"Lanceur d'alerte"



Une situation qu'il dénonce dans une lettre adressée à Guillaume Pepy et datée du 27 mai dernier. Même si le président de la SNCF ne lui a toujours pas répondu certains politiques se sont déjà emparés du dossier. La sénatrice marie-Noëlle Lienemann affirme que Charles Simon est un "lanceur d'alerte" et Nicolas Dupont-Aignan appelle Guillaume Pepy à "réparer le préjudice" subi.



La SNCF précise que cet employé n'a déposé aucune plainte contre la mauvaise gestion qu'il dénonce, et considère l'attitude de Charles Simon "comme mal intentionnée", précisant qu'il a "refusé toutes les solutions proposées, reclassement ou négociation financière pour quitter l'entreprise", selon un porte-parole du groupe.



De son côté, l'homme de 55 ans indique avoir reçu quatre propositions de postes en 12 ans, pour lesquels il n'a pas été accepté "après les entretiens parce (qu'il est) un lanceur d'alerte". Le groupe public, qui n'est pas en capacité de mettre quelqu'un à la retraite d'office, ne peut pas non plus le licencier, puisque Charles Simon est employé "au statut cheminot, qui interdit le licenciement", souligne le porte-parole.


Mais selon ce dernier, le statut de cheminot n'interdit pas le licenciement pour faute. La SNCF a précisé mettre fin à toute négociation sans lui verser "un euro de dédommagement" et annonce que le Saint-Quentinois qui a fait l'école des Mines et l'ESSEC "sera affecté à un nouveau poste à partir du 1er septembre".


原文来自:MYTF1news


编译:苏叶


沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

beisetou

作者的其它帖子:
“一个中国”用法语怎么说?
法语心理测试,边测边学法语,快来测测看~
罢工在法国可是受法律保护的,你知道吗?_(:з」∠)_
傻白甜诺一到底有没有蒙他爸呢?
法国有的地方贴面礼要亲五下?!不信你来看!

法语助手最权威的法语词典

前往下载

法语助手最权威的法语词典

扫描二维码,下载《法语助手》

返回法语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于法语在线词典|手机版网站 | 法语热词榜| HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181007 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001490号