注册
登录
法语助手▼
法语助手
德语助手
西语助手
欧路英语
在线词典
每日法语听力
法语在线翻译
法语课堂
输入法
法语助手软件
手机版
TEF/TCF考试题库
法语背单词App
每日一句:Il m'a glissé quelques remarques en passant.
法语助手
法语助手
德语助手
西语助手
欧路词典
注册
登录
狮驼岭小钻风
作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子
关于冠词或不定冠词在名词补充语的用法问题
2017-07-06
0
1
我弄不太清楚,例如
一个建筑公司是 une entreprise de construction
还是 de la construction.什么时候后边跟不定冠词?又如 房地产风险分析是
l'analyse du risque immobilier还是l'analyse de risque immobilier?
文艺
沙发
de是介词“的”意思,un为不定冠词,用于泛指。l'为定冠词用于确指。de la和du为缩合冠词,这里两例句名词作䃼语,就不要重复使用冠词.
2017/7/8 16:55:17
0
回复
删除
输入评论
狮驼岭小钻风
作者的其它帖子:
该作者还未发布其它的帖子
法语助手
最权威的法语词典
前往下载
法语助手
最权威的法语词典
扫描二维码,下载《
法语助手
》
返回
法语
角首页