注册
登录
法语助手▼
法语助手
德语助手
西语助手
欧路英语
在线词典
每日法语听力
法语在线翻译
法语课堂
输入法
法语助手软件
手机版
TEF/TCF考试题库
法语背单词App
每日一句:Je crois que je n'ai plus la force d'être loin de toi un instant.
法语助手
法语助手
德语助手
西语助手
欧路词典
注册
登录
夏日私语
作者的其它帖子:
请问这里边的rond是什么意思?
不知道这些表达是什么意思?求解
这个en在前头什么意思?是代表...的吗?还是le gérondif
请问大家这都是材料的意思,为什么第二个词就改了呢,这两个有什么不一样吗?
请问être vues是被动结构,还是复合过去式,如果是过去是不是应该用ont vues
法语🀄️的商业有好多单词,有点分不清楚。不清楚。
2018-11-22
0
3
比如:la rue commerçante,la zone commerciale ,这俩同是商业的为什么不用一个单词呢?能相互代替吗?
Anne Leroy
沙发
在法国,La rue commerçante 意指“市区内一条有着很多商铺的街道”;la zone commerciale 多指郊区或乡下开辟出的一片以大超市为中心的购物餐饮集中地。
2018/11/27 20:27:07
2
回复
删除
夏日私语
板凳
感谢大家,讲的很详细。
2019/1/5 14:02:48
0
回复
删除
9分9分9分
地板
@Anne Leroy 你好,我今天刚好看到一个un quartier commercant 为什么这里不用 commercial呢?谢谢!
2019/2/9 3:28:01
0
回复
删除
输入评论
夏日私语
作者的其它帖子:
请问这里边的rond是什么意思?
不知道这些表达是什么意思?求解
这个en在前头什么意思?是代表...的吗?还是le gérondif
请问大家这都是材料的意思,为什么第二个词就改了呢,这两个有什么不一样吗?
请问être vues是被动结构,还是复合过去式,如果是过去是不是应该用ont vues
法语助手
最权威的法语词典
前往下载
法语助手
最权威的法语词典
扫描二维码,下载《
法语助手
》
返回
法语
角首页