[每日听力]为什么你能够听懂法语但是却说不出口?

视频播放地址Pourquoi vous comprenez le français mais vous n'arrivez pas encore à le parler ? On va répondre à cette question dans la vidéo d'aujourd'hui, et je vais même vous proposer une solution. Bonjour les amis, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique.
法语助手
2017/6/18 7:10:10
  • 22
  • 14

为什么Tes soeurs sont rentrées de paris?要用de阿

为什么Tes soeurs sont rentrées de paris?要加de啊?
丫头
2017/9/5 9:17:35
  • 0
  • 2

怎么区分否定词

rien personne aucun pas jamais
la pommmmmme
2017/9/6 7:42:13
  • 0
  • 0

[每日听力]免费开放的法国博物馆,你参观了嘛?

视频播放地址Les musées Bonjour ! Vous allez voir une vidéo bonus que j'ai réalisé avec Norman pour la soirée des 10 ans de la fondation Culture et Diversité, qui aide les jeunes des milieux défavorisés à accéder aux arts et à la culture.
法语助手
2017/9/6 7:10:15
  • 0
  • 0

au vue de

请问 ,au vue de是“鉴于”的意思吗?求教~谢谢!!
小书虫 Klervi
2017/9/4 16:09:15
  • 2
  • 6

加拿大音乐剧《內里根》个人翻译

这部音乐剧的剧本原来是我无意中扒到的…后来很喜欢就翻译了全文并在课堂上用它做了rapport……这部音乐剧很小众但是满满的都是文化内涵…以下便是本人的全文翻译以及一些阅读感受,不足之处还请批评指正。 音乐剧《内里根》由Andre Gagnon作曲,Michel Tremblay作词,在1990年其实就已写成。歌剧情节根据埃弥尔·内里根一生的故事改编。埃弥尔·内里根是20世纪初一位才华超人的诗人,命运鲜活而充满悲剧色彩,被认为是现代加拿大法语文学的奠基人。他的天才之花在20岁时便不幸凋零,尽管他活了61岁。 由于这部剧本文字含义深刻,完全可以作为一部文学作品来欣赏。同时因为此部作品描述的是一位19世纪末一位加拿大象征派诗人的人生经历,所以剧本中也涉及到较多的关于19世纪法国与加拿大文化方面的知识,同时在剧本中另外我插入了几首内里根的代表性诗作以便我们能更为立体地了解内里根其人其诗,从而得以一窥加拿大法语文学的冰山一角。
巴罗伯伯
2016/1/13 12:04:30
  • 4
  • 2

每日法语翻译竞赛 9.4

Si tu abandonnes une fois, cela peut devenir une habitude. N'abandonne jamais.
arinar
2017/9/4 18:34:02
  • 1
  • 8
Jessi
2017/9/3 14:47:46
  • 0
  • 4

请教两个长句子,感谢🙏

第一段:Aux Etats-Unis, pas plus tard qu'il y a quelques jours, quand tout ce que Washington compte de décisionnaires s'est mobilisé pour rembarrer le jeune géant de pétrole chinois Cnooc qui souhaitait racheter le pétrolier Unocal (l'affaire n'est pas finie).《En...
357
2017/9/5 2:27:10
  • 0
  • 5

Reviens toi qui peux presque tout pour moi.

这句话怎么翻译,出自《葡萄的卷须》
蛰树
2017/9/5 7:15:18
  • 0
  • 6

répondre 被动式怎么理解呢

选自加缪鼠疫里的一句话“il faut voir seulement ce qui est répondu à l’espoir des hommes.”
🍀༺Sོu࿆nnyཾ྄༻
2017/9/5 10:33:03
  • 0
  • 0

[每日听力]吕克·贝松新片:《星际特工》法语版预告

视频播放地址星际特工:千星之城 法语版预告1 Cette mission est simple et rapide. Agent Valérian, vous agirez seul.
法语助手
2017/9/5 7:10:15
  • 0
  • 0

本人在法国24年多了 担任法语和英语老师

同学们不懂的问题可以咨询我 有问题找我 😝现在担任法国教师 旅行或办理身份或者办理留学可以咨询我 免费为您讲解 我姓李 腾飞 微信mr1279785669 加微信了解 么么哒🙂
诗酒趁年华.💥
2017/7/8 8:36:18
  • 17
  • 15

每日法语翻译竞赛 9.3

70% des etudiants font semblant de se concentrer en classe ppour éviter que le prof ne leur pose une question.
arinar
2017/9/3 18:39:29
  • 1
  • 3

请问一下这句话怎么翻译更恰当一点儿?谢谢啦

Il travaille depuis cinq ans a Soleil-Matin, le journal de la ville et de la Cote d'Azur, laquelle d'ailleurs a un autre regional a Cannes.
lyne
2017/9/4 22:19:19
  • 1
  • 0
鱼七ೃ
2017/9/4 19:50:10
  • 0
  • 2

这句话什么意思?

关于一场格斗比赛的。UFC是赛事名称。陈述对象是一个选手。L'attente de ses compatriotes est telle que l'arène est remplie en quelques heures et pousse l'UFC à vendre des billets pour la pesée
leTrois
2017/8/29 10:58:07
  • 0
  • 9

请问为什么不用de

Ce n'est pas un magnetophone.请问这句话里问什么不用de而用un?magnetophone不是做直宾吗?
A`B.C.D.
2017/9/4 16:44:17
  • 2
  • 3

歌曲

leipear是 甚麼 意思呢
Tro~Dia
2017/9/4 16:44:15
  • 0
  • 0
点击加载更多

扫描二维码,下载《法语助手

图片加载中……