我以为你一定会离开我,但是你没有…

作者是一位普通的美国妇女,她的丈夫应征去了越南战场,后来阵亡了。她终身守寡,直至年老病逝。她的女儿在整理遗物时发现了母亲当年写给父亲的这首诗。
锡歆
2017/7/17 18:25:54
  • 0
  • 1

Je me permets...!

想问问法语圈的朋友们Je me permets de vous écrire...这样的句式怎么翻译成地道的中文形式?
danna0105
2017/8/14 11:25:12
  • 0
  • 5

Bonne continuation

大家如何翻译这个?好好干?如果是对长辈或者正式的书信邮件里面呢 ?
danna0105
2017/8/15 15:41:56
  • 1
  • 2

法语

求解:法语中的阴阳性是什么意思?
eco
2017/8/15 14:48:23
  • 0
  • 3

依旧看不懂

能不能帮我发一下这两页谢谢
牛牛小吃
2017/8/16 15:50:33
  • 0
  • 0

les Actualités télévisées 和 le journal télévisé有什么区别

如题,请知道的解答一下。目前大概知道后者是新闻节目,有一定的时长,有主持人。但和前者究竟有什么区别,还请指教。
追赶
2017/8/16 12:06:19
  • 0
  • 0

这两句话中的chinois前为什么没有加le呢?

是简明法语教程课文中的两句话:Mais tout le monde parle chinois.Est-ce que vous écrivez souvent en chinois?明白的小伙伴给我讲一下吧,谢谢各位💕
ddbb
2017/8/15 19:53:48
  • 1
  • 7

关于C'est和Ce sont

为什么"C'est nous. "和 "Ce sont eux. "两种说法都对?为什么前一句不说"Ce sont nous."
很九很九以前
2017/8/12 11:18:05
  • 0
  • 4

[每日听力]边练听力边教你做巧克力慕斯(¯﹃¯)

视频播放地址Réussir la mousse au chocolat Là c'est bon, je peux retirer la crème du feu ? Oui, on peut la laisser de côté.
法语助手
2017/8/16 7:10:17
  • 2
  • 0

关于faire和prendre的区别的问题

这一题为什么不选c而选d?
音音
2017/8/14 16:04:22
  • 0
  • 4

每日法语翻译竞赛 8.14

Pour se faire des ennemis, pas la peine de déclarer la guerre, il suffit juste de dire ce que l'on pense.
锡歆
2017/8/14 18:21:02
  • 5
  • 8

[每日听力]如果欧洲禁止外来移民,20年后会变成什么样?

视频播放地址Les immigrés vont-ils sauver l'Europe? Décembre 2038. Chloé téléphone à son grand-père, Paul, 85 ans. Difficile à toucher le papy. Trop occupé par son dernier job : ramasser les poubelles du quartier. Il n'est pas le seul. 80 % de plus de 65 ans au service de voirie.
法语助手
2017/8/11 7:10:14
  • 3
  • 1

关于“这个”“那个”

我学法语的过程中遇见了很多表示“这个”“那个”的单词,比如ce,但是还有很多比如celui,cela,ci,ça之类的单词,该如何理解?Danke
Matisse Wei
2017/8/7 11:49:22
  • 0
  • 3

C'est de la com' 是什么意思?

题目和最后一行出现的com'应该是communication的缩写,但我理解不到整个句子的意思。求救!
雨青
2017/8/15 18:56:18
  • 0
  • 0

coucher和dormir的区别

coucher和dormir都是睡觉的意思,有什么区别吗
Baal Zebub
2017/8/14 23:44:16
  • 0
  • 3

法语字母发音

法语助手里有无字母发音?如果没有,在哪可下载?
王熙凤
2017/8/14 20:32:02
  • 0
  • 1

每日法语翻译竞赛 8.12

Il vaut mieux viser la perfection et la manquer que viser la médiocrité et l'atteindre.
锡歆
2017/8/12 17:45:20
  • 3
  • 6

Avant的用法

Il travaille très avant dans la nuit 里这个avant什么意思啊 求学神讲解😁
小鱼儿
2017/8/15 15:01:08
  • 0
  • 0

sur “pur”

pur是用在名词前面的特殊的吗
VANESSA
2017/8/15 14:42:22
  • 1
  • 0

aller属于第一组动词吗?

这个词是以er结尾的 但是在动词变位时却没有遵循第一组动词的变位规则
ddbb
2017/8/14 22:22:57
  • 1
  • 5
点击加载更多

扫描二维码,下载《法语助手

图片加载中……